Save
Save chapter to my Bookmarks
Cite
Cite this chapter
Print this chapter
Share
Share a link to this chapter
Free
Description: Roman Woodworking
Glossary of Roman Woodworking Terms
PublisherYale University Press
https://doi.org/10.37862/aaeportal.00107.017
View chapters with similar subject tags
Glossary of Roman Woodworking Terms
Introduction
Individual terms in the glossary generally correspond in order of presentation to the discussion in the main text. Thus chapter 8, “Roofing and Ceilings,” in the main text is complemented in the glossary under section VIII. Whenever possible the definitions of terms are located under the appropriate Latin word. If the Latin term is not known, the definition can be found under its English name. Each term is defined with a selection of Latin passages. The abbreviations of ancient authors follow those used in the Oxford Classical Dictionary. The English translations of the Latin passages are based upon those used in the Loeb Classical Library unless otherwise noted.
Individual entries in the glossary generally adhere to the following format:
(1) Plin. Epist. 5.6.38: (2) (Pliny’s country villa): (3) there is a bed here [in the alcove] and windows on all sides” (4) (lectus hic et undique fenestrae).
1. Plin. Epist. 5.6.38: the location of the ancient passage;
2. (Pliny’s country villa): a brief context for the passage;
3. [in the alcove]: words in brackets within the English translation have been supplied so that the passage makes better sense. These are usually based upon interpretation of specific words or phrases from neighboring lines in the ancient source;
4. lectus hic et undique fenestrae: the Latin text.
I. General Woodworking Terms
ars fabrica: the art or skill of making something: craft, art, or structure. The exact meaning depends upon context, as indicated by the following example:
Plin. HN 16.225: “Fir wood is very suitable . . . for the panels of folding doors and any kind of interior work whether in the Greek or the Campanian or the Sicilian manner of the craft” (abies . . . valvarum paginis et ad quaecumque libeat intestina opera aptissima, sive Graeco sive Campano sive Siculo fabricae artis genere).
There is not enough evidence to suggest how one type or style of carpentry differs from another. This passage may indicate either a difference in decorative style, proportion, or a variation of technique. Cato (Rust. 18.9) also refers to the Punic method (here the style may refer specifically to wheel construction using dovetailed planks instead of spokes and felloes). For this passage, see coagmentum under “IV. Joints.”
ars fabrilis: carpentry, woodwork. See also, in this section, materiarius, materiatio, opus fabrile, and secamentum.
carpenter: see faber carpentarius, faber tignarius, lignarius, and tignarius under “II. Areas of Specialization.”
carpentry: see, in this section, ars fabrilis, materiarius, materiatio, opus fabrile, and secamentum.
fabrica materiaria: see, in this section, materiarius.
firewood: see, in this section, lignum.
lignator -oris (m.): a collector of firewood. Thus the verb lignor -ari: to collect firewood.
Caes. BGall. 5.26.2: “after the [detachments of ] wood gatherers had been unexpectedly overwhelmed they [the enemy] came to attack the camp with a large force” (subitoque oppressis lignatoribus magna manu ad castra oppugnatum venerunt).
ligneolus -a -um (adj.): something made of wood.
Apul. Mun. 27: “wooden figures of men” (in ligneolis hominum figuris).
Lucil. 224: “a wooden tray” (scutam ligneolam).
See also, in this section, ligneus.
ligneus -a -um (adj.): something made of wood.
Cato Rust. 10.5 (concerning the furnishings necessary for a farmhouse): “a wooden mortar” (pilam ligneam).
Cat. Rust. 11.5: “wooden scoops” (palas ligneas).
Cat. Rust. 13.3: “wooden ladles” (trullas ligneas).
Cic. Inv. 2.170: “it is a given fact that wooden construction material is able to be burned” (uri posse flamma ligneam materiam necesse est).
Mart. 14.44: for text and translation see candelabrum under “XI.6. Miscellaneous Household Furnishings.”
Vitr. 5.5.7: “all public wooden theaters have many wooden floors” (omnia publica lignea theatra tabulationes habent complures).
See also, in this section, ligneolus.
lignum -i (n.): a general term for wood, including that used for fuel. Wood as it exists in nature. For wood intended for carpentry, see, in this section, materia.
Cato Rust. 55: for text and translation, see tabulatum under “VII. Flooring.”
Plin. Epist. 2.17.26: “The neighboring woods provide plenty of firewood” (suggerunt adfatim ligna proximae silvae).
materia -ae = materies (f.): the term usually employed for wood destined for the workshops of carpenters, furniture makers, and builders (Meiggs 1982, 359).
Caes. BCiv. 1.58.3: “for the boats were made hurriedly from green [lit. ‘wet’] lumber” (factae [naves] enim subito ex humida materia).
Cato Rust. 14.3 (regarding the contractor hired to build a new farm): “he will fell, hew, square, and finish the lumber” (materiem . . . succidet, dolabit, secabit facietque conductor). Vitr. 2.9.4: “when these [trees] are felled for timber” (cum eae [arbores] ad materiam deiciuntur).
Compare the meaning of lignum and see also perdolo under “XIII.2. Felling and Rough Cutting.”
materiarius -a -um: an adjective used to associate something with wood or woodworking. Thus, fabrica materiaria means, literally, “woodcraft” or “carpentry.”
Plin. HN 7.198: “the craft of working with wood [was invented by] Daedalus” (fabricam materiariam Daedalus).
materiatio -onis (f.): wood intended for building or other woodwork.
Vitr. 4.2.1: “In all buildings wood, called by various terms, is used in the upper parts” (in aedificiis omnibus insuper conlocatur materiatio variis vocabulis nominata).
opus fabrile: in context of woodworking, “carpentry.”
Plin. HN 16.47 (of resinous trees): “the wood of the male is hard and when used in carpentry splits unevenly” (lignum maribus durum et in fabrili opere contortum).
secamentum -i (n.): a general term for a work of carpentry or of joinery.
Pliny HN 16.42:“Thewood . . . of the pitch pine is useful for . . . a few other implements of joinery” (materies . . . piceaead . . . pauca alia secamenta).
See also picea under “XII.2. Species of Trees.”
silviculture: the exploitation of forests for wood products.
wood: see, in this section, lignum, materia.
wooden: see, in this section, ligneolus, ligneus.
woodwork, -ing: see, in this section, ars fabrilis, materiatio, opus fabrile, secamentum.
II. Areas of Specialization
abietaria negotia: the timber trade. The term implies that fir (abies) was synonymous with timber sales.
Paul. Fest. 25L: “the timber trade used to be called abietaria which we now call materiaria (negotia)” (abietaria negotia dicebantur, quam materiariam nunc dicimus).
abietarius: a dealer in wood; specializing in fir sales.
CIL 6.9104 (from Rome, funerary inscription): G. ROIUS ABIETARIUS
arcularius: a maker of chests or boxes.
Plaut. Aul. 519: “the offering collectors, the weavers, the lacemakers, and the arcularii stand in [your] halls” (stant thylacistae in atriis textores limbularii, arcularii).
bed maker: see, in this section, faber lectarius.
box maker: see, in this section, arcularius.
cart maker: see, in this section, faber carpentarius.
contractor: see, in this section, conductor, redemptor.
couch maker: see, in this section, faber lectarius.
chest maker: see, in this section, arcularius.
citrarius = citriarius -i (m.): a dealer in citrus wood; an artisan who works with citrus wood.
CIL 6.9258 (from Rome, Via Appia, funerary inscription): FELICI IUN[IORI], FELICI SATURO SEN[IORI] GENNA AEREA NEAPOLITANORUM CITRARIORUM
CIL 6.33885 (from Rome; regulations connected with a guild): NEGOTIATOR EBORARIUS AUT CITRIARIUS
conductor: the term for a general building contractor.
Cat. Rust. 14.3: see materia under “I. General Woodworking Terms.”
Cic. Q.Fr. 3.1.5: “then he replied to me that he himself had been the contractor of the work for 16 sestertia” (tum is mihi respondit, se ipsum eius operis HS xvi conductorem fuisse).
dealer in wood: see, in this section, abietarius, lignarius
faber carpentarius or carpentarius: a builder of the two-wheeled cart (carpentum).
Plin. HN 16.34: “[cork trees] are used especially by the cart makers [in southern Greece]” (in carpentariis praecipue fabricis).
See, in this section, faber plaustrarius.
faber intestinarius: a specialist in finish carpentry, interior woodwork.
CIL 6.8173 (from Rome, funerary inscription from the tomb of the freedmen of Quintus Sallustius): Q. SALLUSTIUS SERMO Q. SALLUSTI ABINNAEI FILIUS FABRI INTESTINAR V. A. V.
CIL 10.1922 (from Puteoli, funerary inscription of Gaius Atilius Fortunatus): G. ATILIVS FORTUNATUS FABER INTESTINARIUS
See, in this section, faber subaedanus.
faber lectarius: a craftsman who makes beds and couches.
CIL 6.7882 = ILS 7719 (from Rome, funerary inscription of Lucius Hostilius): L. HOSTILIUS L. L. AMPHIO FABER LECTARIUS AB CLOCA [SIC] MAXIMA SIBI ET . . .
faber limarius: a craftsman who specializes in making files.
CIL 12.4475 = ILS 7720 (from Narbonne, funerary inscription of Quintus Baebius): (Q.) BAEBIUS Q. L. TERTIUS FABER LIMARIUS IN SUO HIC REQUIESCIT
faber naupegus -i (or simply naupegus): a shipwright.
faber navalis: a shipwright.
CIL 11.139 = ILS 7725 (from Ravenna, funerary inscription of P. Longidienus): P. LONGIDIENUS P. F. CAM. FABER NAVALIS
(fig. 3.9)
CIL 14.168 (from Ostia, from a guild [here corpus] to their patron): C. IULIO PHILIPPO EQUITI ROMANO CORPUS FABRUM NAVALIUM OSTIENS QUIBUS EX S. C. COIRE LICET S. P. P.
faber pectinarius: a maker of combs, usually of boxwood. Possibly a maker of combs used for carding wool.
CIL 5.2543 (from Alessium, funerary inscription): L. OCTAVI SERVANDI PECTINARI
faber plaustrarius (or plostrarius): a builder of wagons (plaustra, and wagon wheels).
See, in this section, plaustrarius.
faber subaedanus: a craftsman concerned with the interior work of houses. Depending upon specialty probably similar to the faber intestinarius. CIL 6.7814 indicates a man who specialized in interior marble work (i.e., for floors and cornices).
CIL 12.4393 (from Narbo, dedicatory inscription to a patron): FABRI SUB AEDIANI NARBONENES PATRONO OB MERITA EIUS
CIL 6.7814 (from Rome, funerary inscription): L. VALERIUS L. L. PHARNACES MARMORARIUS SUBAEDANUS
faber tignarius (= faber tignuarius): a carpenter, one who works with beams (tigna) used in framing buildings. At Ostia the so-called Caseggiato dei Triclini (I, 12, 1) was probably the seat of the guild (schola) of carpenters (fabri tignuarii) by the third century (Blake 1973, 175).
Cic. Brut. 257: “I would rather be a Phidias than the best of carpenters” (ego me Phidiam esse mallem quam vel optimum fabrum tignarium).
Phidias was a celebrated sculptor from Athens.
Cic. Rep. 2.22.39 (concerning reforms undertaken by the Roman king Servius (sixth century B.C.) and his organization of the citizenry into groups, or centuries, within a centuriate assembly): “and there was the first class with the addition of one century which was composed of carpenters because of their very great usefulness to the city” (et prima classis addita centuria, quae ad summum usum urbis fabris tignariis est data).
CIL 6.6364 (from Rome, funerary inscription from the Tomb of the Statili): ANTEROS FABER TIG.
CIL 6.9405 (from Rome): “the carpenters’ guild” (COLLEGIUM FABRUM TIGNUARIORUM) CIL 6.9409 (from Rome, funerary inscription of Marcus Allius Apollonius): M. ALLIUS APOLLONIUS FABER TIGNUARIUS
Gaius Dig. 50.16.235: “we use the term fabri tignarii not only for those who cut wood, but for all who are builders” (fabros tignarios dicimus non eos dumtaxat, qui tigna dolant, sed omnes, qui aedificant).
file maker: see, in this section, faber liminarius.
finish carpentry: see, in this section, faber intestinarius.
intestinarius: see, in this section, faber intestinarius.
lectarius: see, in this section, faber lectarius.
lignarius: a dealer in wood. Lignarius may also serve as the most general term for one who works with wood (at least by Isidore’s day; see also Richter 1926, 157; Aldred 1956, 233; Meiggs 1982, 359). In Rome, as in other cities, dealers may have congregated at one place (see Livy 35.41.10).
CIL 4.960 (from Pompeii, electoral endorsement from the wood dealers): CUSPIVM PANSAM AED[ILEM] LIGNARI[I] UNIVERSI ROG
Isid. Orig. 19.19.1: “an artisan of wood is generally called lignarius” (lignarius generaliter ligni opifex appellantur).
Liv. 35.41.10 (relating events in Rome in 192 B.C.): “the same men built a portico outside the Porta Trigemina in [the quarter of ] the lignarii” (iidem porticum extra portam Trigeminam inter lignarios fecerunt).
For additional comment on this passage, see Blümner 1875, 240, n. 3.
See also, in this section, abietarius.
lignarius plostrarius: a man who transported wood in wagons (perhaps wood for fuel or log-length wood). (Cf. Meiggs 1982, 359).
CIL 4.485 = CAP 252 = ILS 6417b (from Pompeii, electoral graffito): “the wood-haulers ask you to vote [for . . .]” (LIGNARI PLOSTRARI ROG[ANT]).
lignarius universus: a general term for wood-handlers? The term is known from a graffito at Pompeii (Meiggs 1982, 359).
CIL 4.960 (electoral endorsement): see, in this section, lignarius.
naupegus -i (m.): a shipwright.
officina -ae: the general term for a workshop.
Plin. HN 36.90: for text and translation, see tornus under “III. Tools.”
pectinarius: see, in this section, faber pectinarius.
plaustrarius -a -um: in the masculine, perhaps one who is a cart or wagon builder (Blümner 1879, 325).
CIL 4.485 (from Pompeii, electoral endorsement): for text and translation see, in this section, lignarius plostrarius.
CIL 13.11861 (from Mogontiacum [Mainz] Germany, funerary inscription): D. M. M. M. M. VETERANO LEG XXII P P F NAUPEG ET FIL IANUARIO P CURAVIT
scandularius: one who shingles roofs.
tector -oris (m.): a general term for a builder (cf. the passage from Seneca cited here). The term also refers specifically to a plasterer.
Sen. Ep. 90.9: “believe me, that age was blessed before there were architects, before any builders” (mihi crede, felix illud saeculum ante architectos fuit, ante tectores).
tignarius: see, in this section, faber tignarius.
workshop: see, in this section, officina.
III. Tools
TERMS
A-level: see, in this section, libella.
adze: see, in this section, ascia.
ascia -ae (f.) (also ascea -ae): an adze, a (small) axe or hatchet (n.b. Italian ascia), a mason’s trowel.
Plin. HN 7.198: “carpentry [was invented] by Daedalus, and with it the saw, the ascia, the plumb line, the drill, glue and fish-glue” (fabricam materiariam Daedalus [invenit], et in ea serram, asciam, perpendiculum, terebram, glutinum, ichthyocollam).
Plin. HN 16.207 (blade blunted by the linden tree): for text and translation see tilia under “XII.2. Species of Trees.”
Tert. Apol. 12.4: for text and translation see, in this section, runcina.
See also, in this section, bipennis, securis.
auger: a T-shaped boring tool that is turned by hand to create a hole in the workpiece. See, in this section, terebra.
axe: see, in this section, ascia, bipennis, securis.
bench-stops: see, in this section, “dogs.”
binding: iron plates of various shapes that were used to connect pieces of wood or to reinforce points of stress (Manning 1972, 190). See also fibula under “IV. Joints.”
bipennis -is (f.): a double-bladed axe. The term is used especially in Latin poetry in connection with woodcraft. (fig. 3.12)
Vergz. Aen. 11.135–36: “the tall ash rings out under the double-bladed axe” (ferro sonat alta bipenni / fraxinus).
Hor. Carm. 4.4.57: “the holm oak is shorn of its boughs by heavy double axes” (duris ut ilex tonsa bipennibus/ . . . frondis).
blade: see, in this section, lamina.
bore: see, in this section, foro.
bow drill: a drill bit rotated by a thong attached to a piece of wood under tension (the bow). See, in this section, terebra.
bow saw: see, in this section, serra.
caliper: a hinged tool with two curved legs for taking both inside and outside measurements. Examples from Pompeii are depicted in Adam (1981, 102, fig. 26). (See figs. 3.36, 3.44). Closely related are compasses. See, in this section, circinus.
carpenter’s bench: the work table used by a carpenter. Carpenter’s benches may have become standard with the invention of the bench plane, which was introduced by the Romans (if not the Greeks). (See discussion in Goodman 1964, 183). Thus perhaps the origin of the German term for a carpenter’s bench, the Hobelbank, or “plane-bench.”
(fig. 3.17)
chalk line: a taut line of string, coated with pigment and snapped over the surface of a long piece of wood to create a straight line to use as a cutting guide. (fig. 3.45)
Sen. Ep. 90.9: for text and translation, see, in this section, serra.
chisel: see, in this section, scalprum.
circinus: compasses or “dividers.” Compasses were used both for scribing circles and for transferring measurements from the regula (ruler) to the workpiece (Goodman 1964, 200). The Roman tool was usually distinguished by straight, pointed legs. The stationary leg of compasses was referred to as the centrum. In modestly appointed toolkits, a caliper could have also served the purpose of a circinus.
Ovid Met. 8.247–49: “he [Perdix] was also the first / to bind with a joint two metal arms / so that, separated by a fixed distance, / while one stood fixed the other scribed a circular path” (primus et ex uno duo ferrea bracchia nodo / vinxit, ut aequali spatio distantibus illis / altera pars staret, pars altera duceret orbem).
compasses: see, in this section, circinus.
cuneus -i (m.): a wedge of iron or hardwood used for cleaving wood, tightening clamps, or holding centering in place.
Cato Rust. 10.3 (from a list of equipment needed to manage an olive farm): “three axes and three wedges” (securis III, cuneos III).
A similar list is found in Cato Rust. 11.4.
Verg. Georg. 1.144: “early men cleft easily split wood with wedges” (nam primi cuneis scindebant fissile lignum).
The passage is also quoted in Sen. Ep. 90.9.
See also scindo under “XIII.2. Felling and Rough Cutting.”
decido -ere: see “XIII. Harvesting of Trees.”
dividers: see, in this section, circinus.
dog, joiner’s: a large metal staple used to join two pieces of wood (Manning 1972, 184).
dogs, or bench-stops: dogs keep the workpiece from sliding while it is being planed. Examples are known from Saalburg, Germany (Goodman 1964, 52, fig. 54).
dolabra: (pick)axe; see, in this section, ascia, securis.
dolo -are: see under “XIII. Harvesting of Trees.”
drill (tool): see, in this section, “bow drill,” “strap drill,” terebra.
drill (verb): see, in this section, foro.
figo -ere: to hammer a nail.
Vitr. 7.1.2: for text and translation see clavus under “IV.2 Joints.”
foro -are: to drill, to bore. Thus the adjective forabilis -e meaning “suitable for drilling.”
Plin. HN 16.227: “[woods] which are slightly moist are suitable for boring and sawing, for dry woods break beyond the part which you bore or saw” (forabilia ac sectilia quae modice umida, arida enim latius quam terebras aut serras cedunt).
glue: see, in this section, gluten.
gluten -inis, also glutinum -i (n.): glue used for the purpose of joining pieces of wood together. Glutinatio refers to the process of gluing, e.g., for the attachment of veneers. References here include bull-hide (gluten taurinum) and fish-based glues (ichthyocolla).
Lucr. 6.1069: “wood is joined together with bull’s glue, so that the grain of [joined] boards more often splits apart than the glued bonds fail their joints” (glutine materies taurino iungitur una ut vitio venae tabularum saepius hiscant quam laxare queant compages taurea vincla).
Plin. HN 7.198 (glutinum and ichthyocolla as inventions of Daedalus): for text and translation see, in this section, ascia.
Plin. HN 11.231: “glue is produced by boiling the hides of cattle; the bull’s hide makes the best” (boum coriis glutinum excoquitur, taurorumque praecipuum).
Plin. HN 16.215 (Temple of Artemis at Ephesus): “it is worth noting that the doors were held for four years in a gluing-frame” (id quoque notandum, valvas in glutinis compage quadriennio fuisse).
In glutinis compage means literally “in a frame of glue.”
Plin. HN 16.225 (on the suitability of using fir for glued joints): for text and translation see abies under “XII.2. Species of Trees.”
Plin. HN 16.226: “gluing is also important for veneering things with cut sheets of wood” (magna autem et glutinatio propter ea quae sectilibus laminis . . . operiuntur); later in the same section: “some woods cannot be joined by gluing either to their own type or to other species, such as oak” (quaedam et inter se et cum aliis insociabilia glutino, sicut robur). Plin. HN 28.236 (medicinal use of glue): “the best glue is derived from the ears and genitals of bulls, and there is no better remedy for burns” (glutinum praestantissimum fit ex auribus taurorum et genitalibus, nec quicquam efficacius prodest ambustis).
hammer: see, in this section, malleus.
hatchet: see, in this section, ascia.
iron (of a plane): see, in this section, planum.
jack plane: see, in this section, runcina.
lamina -ae (f.; also lammina, lamna): a blade.
Verg. Georg. 1.143 (on early technological development): “then came the stiffness of iron and the blade of the shrill saw” (tum ferri rigor atque argutae lammina serrae).
V. Flaccus 1.123–24 (ripping logs into planks): “now [she sees] Thespian [Argus] slicing the pines with the slender blade” (iam pinus gracili dissolvere lamna Thespiaden).
The lamna gracilis makes reference to the thin blade of a frame saw.
See also lamina under “IX. Interior Woodwork.”
lathe: see, in this section, tornus.
level: see, in this section, libella.
libella -ae (f.): a term used to denote a plummet and line or an A-shaped level. Thus the expression ad libellam, which means “perfectly upright (or level).”
Lucr. 4.513–15: for text and translation see, in this section, norma.
Vitr. 1.6.6: “let there be placed perfectly level a marble amusium” (conlocetur ad libellam marmoreum amusium).
Amusium may refer to a “benchmark” (Rowland 1999, 30) or “dial” (Granger 1983, 59).
Plin. HN 36.172 (on squaring and leveling walls): for text and translation see, in this section, norma.
Cf. also, in this section, linea, perpendiculum.
libro -are: to make horizontal or level.
Cat. Rust. 22.1 (on leveling a mill): “level it so that [the stones] are set equidistant from the rims” (librator uti statuatur pariter ab labris).
lima -ae (f.): a carpenter’s file.
Varro Ling. 7.68: “a file belongs to the gear of the carpenter” (lima enim materia (e) fabrilis est).
See also, in this section, scobina.
linea -ae (f.): a plumb line. Thus, “in a straight line (ad lineam).”
Cato Rust. 14.3 (concerning the construction of a new farm): “the owner will furnish the timber . . . and one plumb line” (materiem . . . dominus praebebit . . . lineam I).
See also, in this section, libella.
mallet: see, in this section, malleus.
malleus -i (m.): mallet, hammer.
Liv. 27.49.1 (Punic wars): “they used to carry a carpenter’s chisel and a mallet [with which crazed battle elephants could be quickly killed by their handler-riders]” (fabrile scalprum cum malleo habebant).
See also, in this section, scalprum.
nail: see clavus under “IV. Joints.”
norma -ae (f.): a carpenter’s (or framing) square, also used by masons, most commonly an L-shaped metal implement.
Isid. Orig. 19.18.1: “norma comes from a Greek word, without it nothing can be made straight. It is built from three slats (of wood), in such a way that two of the pieces are two feet long, the third measures two feet and ten unciae; one joins them, smoothed to an equal thickness, at their ends so that they form a triangle. This is the norma” (norma dicta graeco vocabulo, extra quam nihil rectum fieri potest. Conponitur autem tribus regulis, ita ut duae sint binum pedum, tertia habeat pedes duos, uncias decem, quas aequali crassitudine politas extremis cacuminibus sibi iungit ut schemam trigoni faciant. Id erit norma).
Lucr. 4.513–14 (comparing the careless measuring of a house under construction to poor reasoning): “finally, as in construction, if the original ruler [regula] is warped, if the square [norma] is defective and deviates from straight lines, and if the level [libella] is off to one side by the least bit in any part . . .” (denique ut in fabrica, si pravast regula prima / normaque si fallax rectis regionibus exit, et libella aliqua si ex parti claudicat hilum . . .).
Plin. HN 36.172: “[masonry walls] should be made square and level, and ought to conform to the plumb bob [i.e., be vertical]” (ad normam et libellam fieri, ad perpendiculum respondere oportet).
Vitr. 3.5.14: “[the flutes of a column] are carved so that if a norma is put in the hollow of the flute and rotated, the point of the norma will touch the right and left sides of the curve as it rotates” (ita excavatae, uti norma in cavo striae cum fuerit coniecta, circumacta anconibus striarum circum rotundationem tangendo pervagari possit).
Vitr. 9.pr.6: “Pythagoras showed how to make a norma without the specialized instruments of a craftsman [by using rods three, four, and five feet long]” (item Pythagoras normam sine artificis fabricationibus inventam ostendit).
perpendiculum -i (n.): a plumb line and bob.
Plin. HN 2.87 (regarding the calculation of celestial distances): “as though the measure of the heavens were merely regulated by a plumb line” (tamquam plane a perpendiculo mensura caeli constet).
Plin. HN 7.198 (on the invention of the perpendiculum): for text and translation see, in this section, ascia.
Plin. HN 36.172 (testing walls): for text and translation see, in this section, norma.
Vitr. 8.5.1 (a leveling instrument, or chorobates): “[the chorobate has] plumb lines hanging from the plank on each side, one for each end” (pendentiaque ex regula perpendicula in singulis partibus singula).
The instrument described took the form of a long table, the top of which was a straight plank (regula); the plumb lines at the ends were used to level the device.
See also, in this section, linea and libella.
plane: see, in this section, runcina.
planum -i (n): a flat element, an iron (or sole?) of a plane.
Arn. 6.14: for text and translation see, in this section, runcina.
plumb line: see, in this section, linea, libella, and perpendiculum.
regula -ae (f.): a straight piece of wood; a ruler, or straightedge for drawing or sighting lines.
Lucr. 4.513–15: for text and translation see, in this section, norma.
Vitr. 8.5.1 (a description of a leveling device, or chorobates): “the chorobates is a regula [plank] about twenty feet in length” (chorobates autem est regula longa circiter pedum viginti).
rule (or ruler): see regula.
runcina -ae (f.): a carpenter’s plane. Thus “to plane”: runcinare.
Arn. 6.14 (on the making of cult statues): “those images which intimidate you . . . smoothed with the irons of planes” (simulacra ista quae vos terrent . . . runcinarum levigata de planis).
Plin. HN 16.225: “under brisk planing [fir] makes pretty curly shavings, always twisting in a spiral like the tendrils of a vine” (spectabilis ramentorum crinibus, pampinato semper orbe se volvens ad incitatos runcinae raptus).
Tert. Apol. 12.4 (on the making of a cult statue): “but upon your gods, over every limb . . . fall hatchets and planes and rasps” (at in deos vestros per omnia membra . . . incumbunt asciae et runcinae et scobinae).
Varro Ling. 6.96: “[the verb] to plane [is] from runcina, of which rhykane is the Greek source” (ut runcinare, a runcina, cuius rhykanê origo graeca).
saw: see, in this section, serra.
scalprum -i (n.): a chisel (or chisel-like tool).
Liv. 27.49.1: for text and translation see, in this section, malleus.
scobina -ae (f.): a rasp. The sharp teeth of the rasp were used for shaping wood, including grooves (Mols 1999, 86). The sawdust from filing is called scobis.
Isid. Orig. 19.19.15: “a rasp [scobina] is called such because it makes sawdust [scobem] by rubbing” (scobina dicta quod haerendo scobem faciat).
Plin. HN 11.180 “[the stomach of a sea turtle is] as rough as the rasp[s] of the craftsman” (asperitas ut scobina(e) fabrilis).
Tert. Apol. 12.4: for text and translation see, in this section, runcina.
Varro Ling. 7.68: “scobina, ‘rasp,’ from scobis, ‘sawdust”’ (scobinam a scobe).
See also, in this section, lima.
securis -is (f.): axe.
Luc. 9.429: for text and translation see citrus under “XII.2. Species of Trees.” Pliny HN 16.47 (on the difficulty of using axes on “male” pitch-bearing wood): “they kick back and fall with a louder crash and are pulled out of the wood with greater difficulty” (hae [secures] . . . respuuntur et fragosius diut, aegrius revelluntur).
See also ascia. For the axe-shaped tenon of the dovetail joint, see securicula under “IV. Joints.”
serra -ae (f.): the saw.
Cato Rust. 14.3 (concerning materials to be supplied for a new farm): “one saw [for the contractor]” (serram I).
Plin. HN 16.198 (knots and twisted grain in wood are detrimental to saws): for the text and translation see centrum under “XII.1. Parts of Trees.”
Sen. Ep. 90.9: “[all] these were born when luxury was being born: cutting timbers square and cleaving a beam with a steady hand as the saw ran over the marked-out [line]” (ista nata sunt iam nascente luxuria, in quadratum tigna decidere et serra per designata currente certa manu trabem scindere).
Vitr. 2.7.1: “[certain stones] are cut, like wood, with a toothed saw” (. . . quod etiam serra dentata uti lignum secatur).
See also the following entry, serrula.
serrula -ae (f.): a small (hand?) saw, perhaps more useful for agricultural activities than for woodworking. A serrated cutting edge.
Cic. Clu. 180 (concerning the use of such a saw to cut the bottom of an armarium in order to steal the money within; perhaps a version of a modern hole-saw?): “a [small] saw with teeth all around and bent” (ex omni parte dentatam et tortuosam . . . serrulam).
Varro Rust. 1.50.2 (a tool like a hand scythe used for cutting grain): “they use a curved wooden handle, in the end of which is a small iron saw” (ligneum habent incurvum bacillum, in quo sit extremo serrula ferrea).
square: see, in this section, norma.
staple: see, in this section, “dog, joiner’s.”
strap drill: a powerful two-man drill. The bit is twirled by wrapping a thong, perhaps of leather, around the shank.
(fig. 3.24)
terebra -ae (f.): a drill or auger; terebro -are: to drill a hole; terebratio: the act of drilling a hole in something, the state of being pierced with holes.
(fig. 3.10)
Vitr. 10.16.5 (on the difficulty of drilling successively larger holes): “a hole is bored by a terebra, half a digit, one digit, one and one-half digits [in diameter]” (terebratur terebra foramen semidigitale, digitale, sesquidigitale).
See also, in this section, “bow drill.”
toolbox: see arcula under “XI.3. Boxes, Chests, Cupboards.”
(fig. 3.9)
tornus -i (m.): a lathe for turning wood; torno, -are: to turn on a lathe.
Lucr. 4.361 (in regard to the optical effect that makes sharp edges appear rounded at a distance): “as though the stone structures [squared towers] were rounded off with a lathe” (fit quasi ut ad tornum saxorum structa terantur).
Plin. HN 16.205: “there is a celebrated [craftsman] named Thericles who used to make goblets of turpentine-tree wood on the lathe . . .” (celebratur et Thericles nomine calices ex terebintho solitus facere torno).
Plin. HN 36.90 (the stone columns of the Lemnian labyrinth): “the drums of which hung so well balanced in the workshop that they could be turned on the lathe by a child” (quarum in officina turbines ita librati pependerunt ut puero circumagente tornarentur).
Presumably these drums are for columns of stone. That stone vessels were turned on the lathe is clear from the following:
Plin. HN 36.159: “[on the island of Siphnos] there is a stone that is hollowed out and turned on the lathe to form vessels . . .” (lapis est qui cavatur tornaturque in vasa).
Verg. Georg. 2.449–50: “so, too, the fine-grained lindens and boxwood, smoothed on the lathe, take form and are hollowed out by the sharp blade” (nec tiliae leves aut torno rasile buxum / non formam accipiunt ferroque cavantur acuto).
Vitr. 9.1.2 (description of the entire universe as turning about on an axis which gyrates on wheels): “as if turned by a lathe” (uti in torno perfecit).
Vitr. 10.15.4: “into this wood[en frame] were [inserted] two axles fashioned on the lathe” (in ea materia fuerunt ex torno facti axiculi duo).
wedge: see, in this section, cuneus.
IV. Joints
IV.1. GENERAL TERMS
catenatio -onis (f.): a general term for any type of physical join, including those between two pieces of wood. The best example of the use of this term in the context of woodworking is found in Vitr. 2.9.11. For the text and translation of this passage see, in this section, coagmentum.
coagmentum -i (n): a joint; verb: coagmento -are: to join. Coagmentum is commonly used for stonework; the term can also apply to a wooden joint. When used with other similar terms (cf. Vitr. 2.9.11 below), coagmentum may refer specifically to a vertical joint.
Cato Rust. 18.9 (the construction of a wooden disk for an agricultural press): “make [it] with Punic joints” (Punicanis coagmentis facito).
Vitr. 2.9.11 (regarding elm and ash): “when they are milled for construction they are pliant and because of the weight of the moisture they have no rigidity and quickly sag [or warp] . . . they become harder [by drying] and on account of their suppleness they produce strong joints in both horizontal(?) [commissuris] and vertical connections” (sunt in operibus, cum fabricantur, lentae et ab pondere umoris non habent rigorem et celeriter pandant . . . fiunt duriores et in commissuris et coagmentationibus ab lentitudine firmas recipiunt catenationes).
See also, in this section, catenatio and commissura; and alnus under “XII.2. Species of Trees.”
commissura -ae (f.): a joint. In Vitr. 2.9.11, it is used with coagmentum (q.v.); perhaps the latter indicates a vertical joint, while the commissura indicates a horizontal (edge-to-edge) joint (in support of this, see the passage from Pliny cited here). Cato (Rust. 135.4) uses the term to indicate the “joining,” or splice, in a rope. Such a splice in wood would indicate a scarf (q.v.).
Plin. HN 16.158 (caulking joints in planking with reeds): “[the reeds are] pounded and stuffed between the joints of ships” (contusa et interiecta navium commissuris).
Vitr. 2.9.11: for text and translation, see, in this section, coagmentum.
compactura -ae (f.), or conpactura: something that has been joined together, a coupling. A composite of wooden elements.
Vitr. 4.7.4 (discussion of the “coupling” of heavy architrave beams): for text and translation see, in this section, securicula.
See also trabs under “VIII. Roofing and Ceilings.”
compages -is (f.): a joint. The term is not exclusive to woodworking. The verb compingo was used to denote, among other things, the joining of two or more pieces of wood. The term in compage (Plin. HN 16.215) may refer to the frame used for gluing together two pieces of wood.
Lucr. 6.1069: for text and translation see gluten under “III. Tools.”
Plin. HN 16.215: for commentary on this passage, see gluten under “III. Tools” and valvae under “IX.3. Doors and Shutters.”
Paul. Fest. 398–400 L (seams on a ship’s planking): for text and translation see, in this section, subscus.
Suet. Aug. 43.5 (regarding an accident involving the emperor Augustus at the games): “it so happened that the joints of the curule chair loosened, and he fell flat on his back” (evenit ut laxatis sellae curulis compagibus caderet supinus).
Verg. Aen. 1.122–23 (a shipwreck): “with the joints in their sides loosened, all [the ships] admit the deadly water, and they gape at the seams” (. . . laxis laterum compagibus omnes / accipiunt inimicum imbrem rimisque fatiscunt).
The terms commissura (q.v.) and iunctura (q.v.) can also refer to the joints in the hull of a ship.
See also, in this section, “scarf.”
iunctura -ae (f.): any join of wood, such as that found in wooden statuary, in furniture, or in ship construction.
Caes. BGall. 4.17.6 (on the building of Caesar’s bridge over the Rhine): the passage is translated in chapter 5 of the text (p. 81).
Plin. HN 13.93 (a citrus table made out of two pieces of wood): “it is more a marvel of art because of its hidden joint than it could have been if a product of nature” (maiusque miraculum in ea est artis latente iunctura quam potuisset esse naturae).
Plin. HN 16.214 (in reference to the cult statue of Artemis at Ephesus): “. . . nard [is poured through the apertures of the statue] so that it may keep the joints together” (nardo . . . ut . . . teneatque iuncturas).
Sen. Ep. 76.13: “a ship is said to be good . . . when it is with joints that keep out water” (navis bonadicitur . . . iuncturis aquam excludentibus).
Compare this particular usage of the term with compages and commissura, both in this section.
Verg. Aen. 2.464 (joints in floorboards): for text and translation, see tabulatum under “VI. Framing.”
joint: the attachment point between two pieces of wood. Latin terms which describe the joining of two objects are usually not exclusive to woodworking but depend upon literary context. See, in this section, catenatio, coagmentum, commissura, compages, iunctura.
nexus -us (m.): a bond or joint. Tacitus may use the term to refer to either the joints or the hardware used to secure a wooden framework.
Tac. Ann. 4.62 (on the collapse of the wooden amphitheater at Fidenae): “Atilius . . . neither laid the foundations on solid ground nor built the wooden superstructure with firm joints” (Atilius . . . neque fundamenta per solidum subdidit, neque firmis nexibus ligneam compagem superstruxit).
occludo -dere: to fasten (two pieces of wood together).
Cato Rust. 18.9 (from the description of the construction of an olive press): “when you have fitted them [the boards] together, fasten [them] with dowels of cornel wood” (eas ubi confixeris, clavis corneis occludito).
See also clavus under “IV. Joints”; cornus under “XII.2. Species of Trees.”
IV.2. JOINTS: TECHNICAL TERMS, METHODS, AND FASTENERS OF WOODEN JOINERY
butt joint: a joint formed when two timbers are placed end to end. The butt joint is practical for vertical loads.
cardo -inis (m., f.): a point of juncture or rotation. In joinery the term can refer to a tenon or a mortise and tenon. A cardo masculus refers specifically to a tenon, a cardo femina indicates a mortise. The term is also used to mean “hinge” or “pivot”: most Roman doors turned on vertical pins (see cardo under “IX.3. Doors and Shutters.”).
Cato Rust. 18.1 (regarding the construction of an olive press): “[use] thick beams, two feet thick and nine high, including the tenons” (arbores crassas P. II, altas P. VIIII cum cardinibus).
“classical” joint: see, in this section, “mortise and tenon.”
clavus -i (m.): a bronze or iron nail, commonly square or rectangular in section, with a head, rounded or flat. The clavus can also be of wood, in which case it is best translated as “pin” or “dowel.” A heavy spike used for connecting beams was called a clavus trabalis.
Caes. BGall. 3.13.3 (on the construction of Gallic ships): “the crosspieces . . . were attached by iron nails with the thickness of a thumb” (transtra . . . confixa clavis ferreis digiti pollicis crassitudine).
Cat. Rust. 18.9 (on the construction of a wooden disk for a pressing room; here a reference to nails (or dowels) fashioned both from cornel wood and iron): “when you have fastened them [the planks] together, join them with dowels of cornel wood . . . [attach the crossbars] with iron nails” (eas ubi confixeris, clavis corneis occludito . . . clavis ferreis).
Note the similarity of construction to that of wooden wheels fashioned for carts.
Isid. Orig. 19.19.7: “dowels [epigri?] and nails [clavi] are those things by which wood is fastened to wood” (epigri et clavi sunt, quibus lignum ligno adhaeret).
Plin. HN 16.198 (comparing knots in wood to nails, in terms of hardness): for text and translation see centrum under “XII.1. Parts of Trees.”
Plin. HN 16.206 (dowels of cornel wood): for text and translation see cornus under “XII.2. Species of Trees.”
Plin. HN 16.207: for text and translation see cedrus and quercus under “XII.2. Species of Trees.” Vitr. 7.1.2 (discussion of floor construction): “then a pair of nails should be driven into each joist through the ends of the plank” (deinde in singulis tignis extremis partibus axis bini clavi figantur).
See also, in this section, figo and “nail heading tool.”
complector: a verb possibly meaning “to dovetail.” See, in this section, securicula.
cultellus -i (m.): a wooden pin or dowel.
Vitr. 7.3.2 (concerning the preparation of reeds on the underside of a hanging or false vault that will be covered with plaster): “these [the reeds] are to be fixed with cord to the laths, as already described, and wooden pins are to be driven through them” (hae ad asseres, uti supra scriptum est, tomice religentur cultellique lignei in eas configantur).
Cultellus is used more rarely than clavus or subscus.
See also, in this section, clavus, fibula, mortise and tenon, and subscus. For a discussion of lathwork, see asser under “VIII. Roofing and Ceilings.”
dovetail joint: see, in this section, complector, securicula.
dowel: see, in this section, clavus, cultellus, epigrus, subscus.
draw-tongue joint: use of a “false tenon,” often pegged with a wooden dowel (cultellus, q.v.). This method allows the joint to have greater flexibility, an important issue for shipwrights and wheelwrights.
(fig. 4.3)
epigrus -i (m.): possibly a dowel. The meaning is obscure. In Seneca (De Beneficiis 2.12.2) the term appears to indicate the hobnails of a boot. Paired with clavus in the cited passage from Isidore, the term may refer to a dowel.
Isid. Orig. 19.19.7: for text and translation see, in this section, clavus.
false tenon: see, in this section, “draw-tongue joint.”
fibula -ae (f.): a kind of (diagonal?) brace or pin used to reinforce a wooden joint. Some fibulae may have been of metal, but from the examples offered below, particularly Cato Rust. 31.1, it is clear that such braces could also be made of wood.
Cato Rust. 3.5 “[an olive press should have] six double sets of fibulae” (fibulas duodenas). Cato Rust. 31.1: “have dry oak, elm, nut, and fig sticks for making fibulae buried in the dung-hill or in water, and make fibulae from them when needed” (fibulae unde fiant, aridae iligneae, ulmeae, nuceae, ficulneae, fac in stercus aut in aquam coniciantur; inde, ubi opus erit, fibulas facito).
Caes. BGall. 4.17.6: a brace used to stabilize the piles of Caesar’s bridge over the Rhine. The passage is translated in chapter 5 of the text.
Vitr. 10.2.1 (the top juncture point of two heavy beams used for a lifting crane): “[the beams] are set up, joined at the [upper] ends with a fibula, and splayed at the base” (a capite a fibula coniuncta et in imo divaricata eriguntur).
halved joint: see, in this section, “saddle joint.”
hinges: see cardo under “IX.3. Doors and Shutters.”
mediterranean joint: see, in this section, “mortise and tenon.”
miter: generally a 45-degree join between two elements to form a right angle. Possibly indicated by the phrase in ungue in Vitr. 4.6.2.
Vitr. 4.6.2 (the moldings of a door frame): “they [the upper corners] are joined to the cymation itself in ungue” (in ungue ipso cymatio coniungantur).
In general, in ungue (or, more commonly, in unguem) means simply “precisely” or “to an exact measurement.” Since Vitruvius is describing the intersection of two moldings at a 95-degree angle, each connecting face would require a mitered cut of 45 degrees.
mortise and tenon (or classical joint, mortise joint, mediterranean joint): see, in this section, securicula, subscus, and cardo.
rabbet: a groove cut in one timber to receive another.
saddle joint: lumber is notched to fit snugly into the notch of a second piece. The saddle joint is also called a halved joint.
scarf: a (usually horizontal) joint that connects two planks end to end in order to create a longer piece.
See also, in this section, commissura.
securicula -ae (or securicla, f.): a “little axe,” thus the characteristic shape of a dovetail joint, probably referring specifically to the mortise. If only one side is cut with a dovetail, this is called a half-dovetail (or blind dovetail). Weakness lies at the shoulders, where the grain is cut at an angle.
Vitr. 4.7.4 (the architrave of a temple): “above the columns [horizontal] beams are to be placed fastened together . . . and they are to be so connected with subscudes and securiclae that the coupling [conpactura] allows a space of two fingers between the beams” (supra columnas trabes compactiles inponantur . . . et ita sint conpactae subscudibus et securiclis, ut conpactura duorum digitorum habeant laxationem).
Here the securiclae probably refer to the mortises because the subscudes (q.v., subscus) generally refer to tenons.
Vitr. 10.10.3 (on catapult construction): “the thickness of the buccula [side piece]—it is also called camillum or, as some would say, loculamentum [little box]—fixed with dovetailed cardines, is one hole” (crassitudo bucculae, quae adfigitur -vocitatur camillum seu, quemadmodum nonnuli, loculamentum -securiclatis cardinibus fixa, foraminis I).
Camillum is translated as “little bench” (Rowland 1999, 128) and as “chamber” (Granger 1983, 329). Cardinibus is probably best translated as “tenons.” The term is discussed in this section and under “IX.3. Doors and Shutters.”
Vitr. 10.11.8: “the replum, that is, the ‘cover’ [of the trigger of a balista, or heavy catapult] . . . is set into the shaft of the ladder with a dovetail” (replum, quod est operimentum, securiculae includitur K scapo . . .).
Scapus and replum are further discussed under “IX.3. Doors and Shutters.”
sewing: the joining of wooden planks with twine or animal gut.
subscus -udis (f.): a tenon. In general usage perhaps simply a pin or a dowel. The wedge-shaped tenon of a dovetail joint.
Cato Rust. 18.9 (the construction of a disk for an olive press with boards): “insert subscudes of holm oak” (subscudes iligneas adindito).
Hooper (1993, 35) translates subscudes iligneas as “dovetailed oak,” but the term may refer to pins, dowels, or tongued tenons that were used for edge-to-edge joinery (such as for wheels).
Paul. Fest. p. 398–400L: “the small wedge-shaped pieces of wood by which planks are joined together are called subscudes because the sections into which they are fitted correspond (succuditur). Pacuvius used the term in the Niptra: ‘not a single subscudus holds a joint of the boat together,’ Plautus in his Astraba: ‘let it be bored well and add the subscudes”’ ([subscudes ap]pellantur cune[a]tae tab[ellae, quibus] tabulae inter se con[figuntur, qui] a, quo eae immittuntur, [succuditur. Pa]cuvius in Niptris (250): “nec ulla subscus cohibet compagem alvei,” Plautus in Astraba (13): “Terebratus multum sit, et subscudes addite)” (trans. Mols 1999, 95, n. 596).
Vitr. 4.7.4: for text and translation see, in this section, securicula.
tenon: see, in this section, cardo, “mortise and tenon,” and subscus.
V. Foundations
V.1. GENERAL TERMS
fundamentum -i (n.): general term for the substructure of a building.
Cato Rust. 14.4: “[for a stone or concrete foundation extend] the foundation [one] foot above the ground” (fundamenta supra terram pede).
Vitr. 1.5.7 (concerning military defenses): “now when the foundations are laid out at such a distance from each other, then between these there should be placed other transverse [walls] joined to the outer and inner foundation, arranged comblike, as the teeth of a saw are disposed . . . then the greatness of the bulk of the earth being thus distributed into small parts, will not be able to press with its whole weight, so as to thrust out the foundations of the wall” (cum autem fundamenta ita distantia inter se fuerint constituta, tunc inter ea alia transversa, coniuncta exteriori et interiori fundamento, pectinatim disposita quemadmodum serrae dentes solent esse conlocentur . . . tunc ita oneris terreni magnitudo distributa in parvas partes; neques universa pondere premens poterit ulla ratione extrudere muri substructiones).
See also, in this section, substructio.
substructio -onis (f.): general term for the substructure(s) of a building. In most cases these refer to stone foundations.
Caes. BCiv. 2.25.1 (description of the theater of Utica) “with the massive substructures of this work” (substructionibus eius operis maximis).
Caesar may refer to the retaining walls of the theater, not to its subterranean foundations.
Vitr. 1.5.7: “the foundations of a [fortification] wall” (muri substructiones).
For full text and translation see, in this section, fundamentum.
V.2. TECHNICAL TERMS
arca -ae (f.): the box of a cofferdam. The arca was put in place for the construction of the piers of bridges. Vitruvius describes double-shelled construction that is made watertight by the packing of clay between the planked walls of the structure.
Vitr. 5.12.5: “double[-walled] arcae bound together with planks and reinforced with chains” (arcae duplices relatis tabulis et catenis conligatae).
While “chains” makes sense as a reinforcing element in this context, note that Vitruvius also uses this term to indicate wooden reinforcing ties (cf. Vitr. 7.3.1 under the term asser under “VIII. Roofing and Ceilings”).
cutwater: a structure built upstream of the piers or piles of a bridge to protect the bridge from floating debris or rapid water. Caesar describes the construction of such “protectors” (defensores) in his description of the bridge over the Rhine.
Caes. BGall. 4.17: for text and translation see chapter 5 of the text.
dwarf wall: a low wall of masonry, usually too narrow to have been built to a full wall-height, upon which a sill plate (q.v.) is set and timber framing used for the superstructure. Also called a sill wall or plinth wall. Used especially in damp areas to avoid damp rot.
moles -is (f.): any massive structure, but in architectural terms, a foundation, dam, or pier. Commonly associated with masonry construction; wooden pilings may also support a masonry superstructure. See discussion above in chapter 5 of the text and also reports on sites in London (Milne 1985), Aldwincle (Jackson and Ambrose 1976), Laupen (Cüppers 1969), and Mainz (Fehr 1981).
Tac. Ann. 13.31: “the foundations of [Nero’s] amphitheater” (molem amphitheatri).
In this passage Tacitus mentions the beams of wood employed for the project.
palus -i (m.): a pile or a post. Wooden supports placed vertically into the earth, especially in boggy ground. See also, in this section, “post pit.”
(fig. 6.3)
Vitr. 2.9.11 (on Ravenna, a low-lying coastal site): “all projects both public and private employ piles of this type [alderwood] under the foundations” (omnia opera et publica et privata sub fundamentis eius generis habeant palos).
Varro Rust. 1.14.2: “the second type [of fence], the ‘rustic,’ is made of wood but is not living. It is built either of posts placed closely and intertwined with brush or made of posts with holes bored through, and rails, usually two or three to the section” (secunda saep[e]s est agrestis e ligno, sed non vivit: fit aut palis statutis crebris et virgultis implicatis aut latis perforatis et per ea foramina traiectis longuris fere binis aut ternis).
See also, in this section, sublica and tignum; and alnus under “XII.2. Species of Trees.”
pier: see, in this section, moles.
piles: see, in this section, palus, sublica.
plinth wall: see, in this section, “dwarf wall.”
post: see, in this section, palus.
posthole: a hole dug to receive a wooden beam, or post, such as a palus (q.v.). The posthole itself may have been described by the common word for a hole: foramen.
post pit: a hole significantly greater in diameter than the post placed within. The excess space is usually packed with stones or gravel. Cf. Maxwell (1976).
post trench: a foundation dug as a trench, into which posts are set.
sill plate in “sleeper trench”: a heavy wooden beam laid in a foundation trench, to which are joined vertical posts (or wall studs, perhaps arrectaria).
sill wall: see, in this section, “dwarf wall.”
sleeper beam: see, in this section, “sill plate.”
sublica -ae (f.): a pile employed to support a heavy load, such as a bridge or building. Piles may also be used to buttress retaining walls.
Caes. BGall. 4.17 (Caesar’s bridge over the Rhine): for text and translation see chapter 5 of the text.
Liv. 1.33.6 (Pons Sublicius): “[the river was to be spanned] by a pile bridge, the first to be built across the Tiber” (ponte sublicio, tum primum in Tiberi facto).
Plin. HN 34.22: “when he alone [M. Horatius Cocles] fended off the enemy from the pile bridge” (cum hostes a ponte sublicio solus arcuisset).
tignum -i (n.): a general term for a beam of wood.
Caes. BGall. 4.17 (Caesar’s bridge over the Rhine): for text and translation see chapter 5 of the text.
The term tignum is also discussed under “VII. Flooring,” “VIII. Roofing and Ceilings,” and “XIV. Finished Lumber.”
VI. Framing
antepagmentum -i (n.): door and window frames. A board covering the exposed beam ends of a roof.
See this term under “VIII. Roofing and Ceilings” and “IX.3. Doors and Shutters.”
architrave: see, in this section, epistylium.
arrectarium -i (n.): general term for a timber used as a vertical support, such as a wall stud. In this sense, the term is similar to postis (q.v.).
Vitr. 10.15.2 (on the walls of a siege machine, or testudo, of Hagetor): “the uprights, which were placed upon the framework, were four in number, they were built from two beams” (arrectaria, quae supra compactionem erant quattuor conlocata, ex binis tignis fuerant compacta).
For additional comment on this passage see, in this section, compactio.
Vitr. 2.8.20: “for [wattle-and-daub construction] also makes cracks in the plasterer’s work because of the arrangement of the uprights and the crosspieces” (etiamque in tectoriis operibus rimas in his faciunt arrectariorum et transversariorum dispositione).
See also, in this section, stipes, pila, postis, cratis.
cantilever: a projecting bracket or beam which supports a balcony or room.
See maenianum under “IX. Interior Woodwork.”
cladding: the exterior skin (extrema structura) of a building. In the case of timber construction, wooden planks.
Caes. BCiv. 2.9.1 (concerning the construction of a defensive tower): “the ends of the floor joists are hidden by the outermost sheathing of the walls” (capita tignorum extrema parietum structura tegerentur).
colonnade: see, in this section, porticus.
column: see, in this section, porticus.
compactio -onis (f.), or conpactio: a general term for a framework of a structure. In the two passages from Vitruvius cited below, the compactio refers to the base, or deck, of the siege machine under construction. The term compactio is similar in meaning to compactura (see this term under “IV. Joints”) and is derived from the verb compingo, to put (something) together.
Vitr. 10.14.2 (walls for a siege machine): “on top of this [base]frame let composite uprights be raised” (insuper hanc conpactionem exigantur postes compactiles).
Vitr. 10.15.2: see, in this section, arrectarium; and laterarium under “VIII. Roofing and Ceilings.”
cratis -is (f.): wattle work, woven panels of twigs, or staves of wood, usually covered with plaster. Opus craticium (from adj. craticius -a -um) refers to a gridded wooden frame that is interfilled with concrete.
Vitr. 2.1.3: “at first, with forked sticks placed upright and twigs interspersed, they [primitive men] plastered their walls with mud” (primumque furcis erectis et virgulis interpositis luto parietes texerunt).
Vitruvius does not use the term cratis per se but clearly describes earliest practice.
Vitr. 2.8.20 (on thez firetraps wattle works create): “truly I wish that walls of wattle work had never been invented” (craticii vero velim quidem ne inventi essent).
However, in the same passage Vitruvius concedes that wattled walls do have the advantage of being speedy to erect.
For applications other than walls, see also, in this section, furca; and cratis under “VII. Flooring.”
cripple stud: see, in this section, postis.
deck, wooden: see, in this section, compactio, tabulatum.
door frame: see coassamentum and antepagmentum under “IX. Interior Woodwork.”
doorjamb: see, in this section, postis.
epistylium, -ii (n.), or epistylum: the horizontal beams (of wood or other material) above a colonnade (porticus). Thus, the term refers to the architrave. Roman builders made architraves of wood, stone, and fired brick. For the construction of wooden epistyles, see trabes (conpactiles) under “VIII. Roofing and Ceilings.”
Vitr. 3.5.8 (on the Ionic order): “the dimensions of the architraves should be treated as follows . . .” (epistyliorum ratio sic est habenda . . .).
furca -ae (f.): a prop. A stick with a V-shaped end. Thus, the furca is one of the most primitive forms of wooden supports.
Ov. Met. 8.700: “columns took the place of the forked [wooden] props” (furcas subiere columnae).
Varro Ling. 5.117: “the forked ends of sticks have the shape of the letter ‘V”’ (extrema bacilla furcillata habent figuram litterae V).
Vitr. 2.1.3 (primitive application): for text and translation see, in this section, cratis, pila.
iugumentum -i (n.): a lintel. Perhaps a more general term for a horizontal framing piece used in an exterior wall. In Cato Rust. 14.4, the term refers to a (horizontal?) framing device inserted into a mud-brick wall.
Cato Rust. 14.1: for text and translation of this passage, see chapter 5 of the text.
In this passage Cato refers to both limina (q.v.) and iugumenta, which probably indicate, respectively, thresholds (or sills) and lintels.
Cato Rust. 14.4: for text and translation of this passage see antepagmentum under “IX.3. Doors and Shutters.”
See also, in this section, limen, superlimen.
limen -inis (n.): lintel or threshold. The horizontal beam that spans the opening of a door or window. Limen can also refer in general to the entrance of a building. Note the adjective liminaris -is -e, “of or belonging to a lintel.”
liminaris: see, in this section, limen.
Vitr. 6.3.4 (discussion of the lintels of the alae in an atrium of a house): “the lintel beams of these should be placed high” (trabes earum liminares ita altae ponantur).
Vitr. 6.8.2: for the text and translation of this passage, see, in this section, postis.
See also, in this section, iugumentum, superlimen.
lintel: see, in this section, iugumentum, limen, supercilium, superlimen.
log-built structures: logs laid in a square pattern at right angles to one another and built up accordingly to form walls. According to Vitruvius, the roofs of such structures built by the Colchi (a race living near the Black Sea) were created by decreasing the log lengths, creating a pyramidal covering.
Vitr. 2.1.4: “among the race of the Colchi in Pontus . . . once two entire trees [arboribus perpetuis] have been laid on the ground to the right and the left, two other trees are laid transversely on top, across the space between [the first pair], opened as far as the lengths of the trees allow, and placed right at the ends; these [four trees] enclose the central space for the house. Then, joining together the corners with alternate beams placed on the four sides, they build the walls with trees, rising perpendicularly from the bottom . . . the gaps which are left because of the thickness of the wood they plug with wood chips and clay” (apud nationem Colchorum in Ponto . . . arboribus perpetuis planis dextra ac sinistra in terra positis, spatio inter eas relicto quanto arborum longitudines patiuntur, conlocantur in extremis partibus earum supra alterae transversae, quae circumcludunt medium spatium habitationis. Tum in-super alternis trabibus ex quattuor partibus angulos iugumentantes et ita parietes arboribus stautentes ad perpendiculum imarum educunt . . . intervallaque quae relinquuntur propter crassitudinem materiae, schidiis et luto obstruunt).
The words alternis trabibus probably refer to other unfinished tree trunks, not squared timbers.
See also “half-lap” under “IV. Joints.”
longurius -i (m.): a long pole. The horizontal element of a simple structure like a fence.
Varro Rust. 1.14.2: for text and translation see palus under “V. Foundations.”
palus: see this term under “V. Foundations.”
pier: see, in this section, pila.
pila -ae (f.): a vertical support, or pier. A pila could be wooden, although the use of the term by itself does not signify the material used. Given the thick dimensions (4 Roman feet square) reported by Vitr. 5.1.9, the pilae described at Fanum were presumably of brick or stone. The simplest of pilae were upright forked sticks (furcae, q.v.). For wooden uprights, the terms postis (q.v.) or arrectarium (q.v.) were preferred.
Vitr. 5.1.9 (description of Vitruvius’s basilica at Fanum): “above these beams, over each capital and column shaft, piers three feet high and four feet square are placed” (supra trabes contra capitula ex fulmentis dispositae pilae sunt conlocatae altae pedes III, latae quoque-versus quaternos).
Here trabes may refer to the blocks (or wooden beams) of the architrave or even to the whole entablature. The fulmentae apparently refer to the shafts of the columns.
(fig. 8.19)
Vitr. 6.8.1 (on the stability of buildings): “the walls [of structures], the piers, and the columns should be positioned vertically [lit: “to the plumb line”] in the middle of the substructures” (parietes, pilae, columnae ad perpendiculum inferiorum medio conlocentur).
Here, as in other passages, the use of pila refers to any vertical pier of unspecified material.
plate: the horizontal timber at the top or bottom of a timber frame. See also “sill plate.” Walls of Roman buildings in Italy were usually not framed with timber (although doors and windows did employ timber framing).
porticus -us (f.): a colonnade of wood or stone.
Vitr. 5.1.2 (porticoes and their upper floors of wood): for text and translation see coaxatio under “VII. Flooring.”
Vitr. 6.7.3 (fine woodwork in the porticoes of wealthy Greek mansions): for text and translation see lacunar under “VIII. Roofing and Ceilings.”
post: see, in this section, arrectarium, furca, postis.
postis -is (m.): a vertical timber used in a wooden-framed building. A wall stud, but also a “cripple stud,” a modern term used to describe a shorter piece of wall stud used to support a window frame in between two full-sized studs. The term can also indicate a doorjamb or one of the vertical stiles of a door.
Vitr. 6.8.2 (on stabilizing openings in walls): “for when lintels and beams are weighed down by the walls, sagging in the middle they fracture the masonry by settling; when, however, the postes are propped underneath and shimmed, they do not permit the beams to settle nor to damage the masonry” (limina enim et trabes structuris cum sint oneratae, medio spatio pandantes frangunt sub lysi structuras; cum autem subiecti fuerint et subcuneati postes, non patiuntur insidere trabes neque eas laedere).
The word lysis apparently refers to the action of weakening or loosening, thus here, sub lysi (or sublisi) probably refers to “settling.”
Vitr. 10.14.2: “composite posts [of more than one timber]” (postes compactiles).
For full text and translation see, in this section, compactio.
See other meanings of this term below in “XIV. Finished Lumber.” For the use of composite supports (postes compactiles), see trabes conpactiles under “VIII. Roofing and Ceilings.”
stake, wooden: see, in this section, stipes, sudis.
stipes -itis (m.): a piece of wood, sometimes simply translated as “stick” or “stake,” which can be used in construction. Since stipes can also refer to the trunk or stump of a tree, the term may refer to a heavier piece of wood in its natural state (such as a log).
Cato Rust. 18.5 (concerning anchor posts for a pressing room): “make a foundation five feet [deep] . . . and set the timbers [stipites] there” (fundamenta P.V facito . . . ibi stipites statuito). Caes. BCiv. 1.27.3: “[when Pompey abandoned Brundisium he] dug trenches across the roads fixing stakes [sudes] and sharpened logs [stipites] in them” (fossas transversas viis praeducit atque ibi sudes stipitesque praeacutos defigit).
This action was done to slow down the advance of Caesar’s troops. It is difficult to draw much of a distinction between stipes and sudis in this passage. Sudis, however, does not appear in the context of building; it is generally taken to indicate a sharpened stake.
See also stipes under “XII.1. Parts of Trees.”
stud: see, in this section, arrectarium, postis.
sudis, -is (f.): a wooden stake.
Caes. BCiv. 1.27.3: for text and translation see, in this section, stipes.
supercilium -i (n.): the uppermost horizonal molding of a door frame, placed on the wall above the structural horizonal member (lintel). Or the lintel itself.
Vitr. 4.6.2: “to the right and left of the supercilium, which rests upon the frame of the door, extensions should be made” (supercilii, quod supra antepagmenta inponitur, dextra atque sinistra proiecturae sic sunt faciundae).
The extensions, or proiecturae, are the “ears” that extend to either side of a lintel on some Roman doors; cf. figs. 9.11, 9.20. This passage is also considered under “miter” in “IV. Joints.”
superlimen -inis (n.): a lintel.
CIL 11.4123 (a stone lintel): SUPERLIMINEN PIDE
See also, in this section, iugumentum, limen, supercilium.
tabulatum -i (n.): something built with tabulae, or wooden boards, and thus a “floor” or “story,” including the wooden flooring of military towers. A tabulatum is obviously similar to a coaxatio (q.v. under “VII. Flooring”); the latter, however, was one element of a floor (the floorboards themselves), usually covered with a masonry paving. A tabulatum, however, probably refers to an exposed wooden deck. It is not surprising, then, to find that the term is also used to indicate the deck of a ship.
Caes. BCiv. 1.26.1: “[Pompey] erected towers with three stories [on confiscated cargo ships in the port of Brundisium] (turres cum ternis tabulatis erigebat).
Caes. BCiv. 2.9.9 (on the construction of a defensive tower): “in this way . . . they constructed six stories” (ita . . . sex tabulata exstruxerunt).
Verg. Aen. 2.463–64 (Aeneas describes the prying up of a floor during the defense of Troy): “we proceeded all around with [our] sword[s], where the ends of the floorboards presented loose joints” (adgressi ferro circum, qua summa labantis / iuncturas tabulata dabant).
For commentary on iunctura see “IV. Joints.”
Vitr. 10.13.4 (on the mobile battle-towers of Diades): “[Diades] says, moreover, that the tower ought to incorporate ten floors” (fieri autem ait oportere eam turrem tabulatorum decem).
wattle: see, in this section, cratis.
window frame: see antepagmentum under “IX. Interior Woodwork.”
VII. Flooring
axis -is (m.): a single flooring plank.
Caes. BCiv. 2.9.2: “they fastened these [joists] together with planks” (easque [transversas trabes] axibus religaverunt).
Plin. HN 36.187 (oak axes unsuitable for flooring): for text and translation see quercus under “XII.2. Species of Trees.”
Vitr. 4.2.1: “in flooring [there are] joists and planks” (in contignationibus tigna et axes).
Vitr. 7.1.2: “effort must be made not to mix [flooring] planks of aesculus oak with those of [common] oak (danda est opera, ne commisceantur axes aesculini querco).
See also quercus under “XII.2. Species of Trees” and clavus under “IV. Joints.”
bearer-beam: see, in this section, tignum (transversum), trabs.
coaxatio -onis (f.): a floor composed of planks supported by joists. Decking.
Plin. HN 36.186 (regarding the subfloor of a flat roof): “it is necessary that two decks of boards should be laid across one another, and that their ends should be nailed down so that they are not twisted by warpage” (necessarium binas per diversam coaxationes substerni et capita earum praefigi, ne torqueantur).
Vitr. 5.1.2: “in the porticoes [of fora] . . . balconies are to be located on the upper wooden floors” (in porticibus . . . maenianaque superioribus coaxationibus conlocentur).
See also maenianum under “IX. Interior Woodwork.”
Vitr. 6.3.9 (the floor of a balcony overlooking a reception room in a house): “above the planked floor the pavement [is to be placed]” (supra coaxationem pavimentum).
For additional comment on this passage, cf. circumitus under “IX. Interior Woodwork.”
Vitr. 7.1.2: “when the planked floor has been made, fern (if there is any; if not, then straw) is spread around, so that the wood will be protected from the effects of lime” (coaxationibus factis, si erit, filex, si non, palea substernatur, uti materies ab calcis vitiis defendatur).
Pliny prescribes an identical flooring method in HN 36.187.
Vitr. 7.1.5 (floors exposed to the elements): “after laying the floorboards, a second layer of planks is to be laid above at right angles, being fixed with nails, it will furnish a double sheathing for the joists” (cum coaxatum fuerit, super altera coaxatio transversa sternatur clavisque fixa duplicem praebeat contignationi loricationem).
See also, in this section, contignatio.
See also clavus under “IV. Joints” and, in this section, coaxo and axis. Related discussion is found under “VIII. Roofing and Ceilings.”
coaxo, -are: to fit with floor planking.
Vitr. 2.8.17: “planked . . . with a wooden framework” (contignationibus . . . coaxatae).
For the context of this passage, cf. contignatio, below.
Vitr. 7.1.5: for text and translation, see, in this section, coaxatio.
contabulatio -onis (f.): a floor made of boards.
Caes. BCiv. 2.9.1 (on building a fortification tower): “when the tower was built up to the [level of the first] planked floor” (ubi turris altitudo perducta est ad contabulationem).
Caes. BCiv. 2.9.4 (on building a fortification tower): “they covered the uppermost floor with bricks and clay [to make it fireproof ]” (contabulationem summam lateribus lutoque constraverunt).
Vitr. 10.15.4 (description of a war machine): “it had a board floor . . . carried on joists” (habuerat . . . contabulationem supra trabiculas).
See, in this section, tabulatum.
contignatio -onis (f.): a wooden floor system, including joists and floorboards. Thus, depending upon context, a “floor,” or “story.”
Vitr. 2.8.17: “[mud-]brick walls a foot and a half thick—not being two or three bricks thick —cannot support more than one [upper] wooden floor” (latericii vero, nisi diplinthii aut triplinthii fuerint, sesquipedali crassitudine non possunt plus unam sustinere contignationem).
In the same passage, Vitruvius mentions “towers” (altitudines)—he probably means apartment buildings— “with walls of fired brick” (structuris testaceis) and “planked with closely spaced boarded floors (contignationibus crebris coaxatae)”; and continues, “therefore walls [are raised] to a great height by means of various stories [lit.: boarded floors]” (ergo moenibus e contignationibus variis alto spatio . . .).
Vitr. 2.9.6: for text and translation see abies under “XII.2. Species of Trees.”
Vitr. 4.2.1: for text and translation see, in this section, axis.
Vitr. 5.10.3: “the vaulted ceilings [of baths] will be more functional if they are made of concrete. But if they [the ceilings] are made of timber, a revetment of tile should be placed underneath them” (concamarationes vero si ex structura factae fuerint, erunt utiliores; sin autem contignationes fuerint, figlinum opus subiciatur).
Vitr. 6.3.9: for text and translation see circumitus under “IX. Interior Woodwork.”
Vitr. 7.1.1: “special care must be taken in the case of upper wooden flooring, lest any wall in the story below is built right up to the pavement [supported by the joists]; rather the wall is to stop short and have the joists hanging above [i.e., resting upon] it. For when the wall goes up in one piece, if the wooden decking above dries or sags [warps] as it settles, the wall, being of a rigid structure, necessarily causes cracks, right and left of it, in the pavements [above]” (in contignationibus vero diligenter est animadvertendum, ne qui paries, qui non exeat ad summum, sit extructus sub pavimentum, sed potius relaxatus supra se pendentem habeat coaxationem. Cum enim solidus exit, contignationibus arescentibus aut pandatione sidentibus, permanens structurae soliditate dextra ac sinistra secundum se facit in pavimentis necessario rimas).
Vitr. 7.1.5 (unsuitability of wooden floors for exterior applications): “wooden floors swell in dampness, shrink when drying” (contignationes umore crescentes aut siccitate decrescentes).
In the same passage, a “reinforced wooden floor” (contignationi loricationem) i.e., one created by a double layer of planks that can support a masonry pavement. See also, in this section, coaxatio.
See also, in this section, contigno.
contigno -are: lit.: “to furnish with joists,” i.e., for flooring (or a flat roof).
Caes. BCiv. 2.15.2 (a protective roof over a siege ramp): “whatever is framed [with joists] is covered with wattle; the wattle is covered with clay (quicquid est contignatum cratibus consternitur, crates luto integuntur).
Vitr. 1.5.4 (construction of a timbered catwalk between defensive towers): “the passageways [between] the interior parts of the towers are to be floored with wood, not, however, fastened with metal” (itinera sint interioribus partibus turrium contignata, neque ea ferro fixa).
Compare this passage to the construction of the Pons Sublicius, described above in chapter 5 of the text.
cratis -is (f.): wattle work, employed for both floors and (more commonly) walls. For use as flooring or pavement, see especially the following passages of Julius Caesar:
Caes. BGall. 4.17: (Caesar’s bridge over the Rhine): for text and translation see chapter 5 of the text.
Caes. BCiv. 2.15.2: for text and translation see, in this section, contigno.
See also this term under “VI. Framing.”
joists: see, in this section, contignatio, tignum, trabecula, trabs.
planities -ei (f.): a flat surface. Thus a planities can refer to a floor or a level surface defined by joists.
Vitr. 10.15.3 (the floor of Hagetor’s siege machine): “above the flat surface defined by the joists, which was above the base” (ita supra transtrorum planitiem, quae supra basim fuerat).
See also, in this section, transtrum.
tabulatio -onis (f.): a structure made of boards (tabulae). If in reference to flooring, a variant of tabulatum (q.v.).
Caes. BCiv. 2.9.4 (in reference to the wooden decking of a siege tower): “they placed padding on the decking, so that bolts of the artillery would not smash through the boards” (centonesque insuper iniecerunt, ne . . . tela tormentis immissa tabulationem perfringerent).
tabulatum -i (n.): a floor built of wooden planks; the flooring of siege towers and storage buildings. The Latin tablinum, referring to the most important room in the republican house, is probably derived from tabulinum (tabula +-inus).
Cato Rust. 55: “store firewood for the owner on a wooden floor” (ligna domino in tabulato condito).
Varro Rust. 1.13.1: “dry provisions, such as beans and hay [should be stored] on wooden floors” (aridus, ut est faba et faenum, in tabulatis).
Varro Rust. 1.55.5: “those [olives], from which oil is to be made, are usually arranged in piles for a few days on a wooden floor” (haec, de qua fit oleum, congeri solet acervatim in dies singulos in tabulata).
Varro Rust. 1.59.3: “some think that apples remain sufficiently agreeable [stored] on boards on top of a masonry floor in the storage room” (in oporotheca mala manere putant satis commode alii in tabulis in opere marmorato).
Marmorato refers to a floor of cement or stone.
tignum -i (n.): a general term for a beam of wood. Its particular function is determined from the context of the passage. For flooring, the tignum usually unambiguously refers to a supporting joist.
Caes. BCiv. 2.9.1 (description of the joists of a wooden floor in a siege tower): “the ends of the joists” (capita tignorum).
Vitr. 4.2.1 (as a joist): for text and translation see, in this section, axis.
Cf. also tignum under “VIII. Roofing and Ceilings” and trabs under “XIV. Finished Lumber.”
trabecula -ae (f.) (or trabicula): similar to trabs (q.v.). A beam. Vitruvius clearly uses the term to indicate a joist (10.15.4). In Cato Rust. 18.5, the term indicates a long (over twenty-three feet), heavy beam for an olive press. While often translated as a light joist or beam, the citations below suggest heavy, yet relatively smaller, timbers than others mentioned with them in the same passage.
Vitr. 10.15.4 (on the siege machine of Hagetor): “[the machine] had a floor in the middle supported on joists” (habuerat autem mediam contabulationem supra trabiculas).
The mediam contabulationem is, as translated by Granger (1983, 355), probably a central aisle.
Cato Rust. 18.5 (construction of an olive press): “under these beams (two by one Roman feet in dimension) . . . place a trabecula 1.5 feet square and 23.5 feet long—or substitute two [smaller] beams” (sub eas trabes . . . trabeculam pedum XXIII S inponito sesquipedalem, aut binas pro singulis eo supponito).
For the practice of connecting two beams to form a larger one, see trabes conpactiles under “VIII. Roofing and Ceilings.”
trabs -bis (f.): a general term for a structural beam. Depending upon the context of the ancient passage, a trabs may support flooring.
Caes. BCiv. 2.9.5 (heavy mats hung from a siege tower to protect it from enemy missiles): “[the mats are hung from] projecting timbers” (trabes eminentiores).
Trabes eminentiores refer to the ends of the joists of the interior floors. See also, in this section, contignatio.
Vitr 5.1.6 (the building of the basilica at Fanum): “[the pilasters] . . . supportthe joists upon which the flooring of the gallery is carried” ([parastaticae] . . . quae sustinent trabes, in quibus invehuntur porticuum contignationes).
See also this term under “VIII. Roofing and Ceilings” and “XIV. Finished Lumber.” See also “log-built structures” under “VI. Framing.”
transtrum -i (n.), or trastrum: general term for a cross-beam. Used rarely to indicate a floor joist.
Vitr. 10.15.3 (description of the siege machine of Hagetor): “above the flat surface of the cross-beams” (supra transtrorum planitiem).
See, in this section, planities.
VIII. Roofing and Ceilings
VIII.1. GENERAL TERMS
contego -ere: to roof over; virtually identical to tego, in this section.
Plin. HN 36.186: “The Greeks invented open-air [flat roofing], and roof their houses in this way, convenient in a region with a warm climate, but unsuitable where rainfall freezes” (subdialia Graeci invenere talibus domos contegentes, facile tractu tepente, sed fallax ubicumque imbres gelant).
contignatio -onis (f.): a ceiling of joists. Contignatio is conventionally used to describe wooden flooring. In the passage referenced here it is employed by Vitruvius to indicate a wooden framework for a ceiling in a bath building.
Vitr. 5.10.3: for text and translation see contignatio under “VII. Flooring.”
See full discussion of this term under “VII. Flooring.”
tego -ere: to cover with a roof. As a general term for roofing, it is possible only from the context of a given passage to know the nature of the roofing material. The term is synonymous with contego.
Caes. BGall. 5.43.1 (concerning the dwellings of the Gauls): “which had been, in accordance with Gallic custom, roofed with straw” (quae more Gallico stramentis erant tectae). Liv. 27.36.8: “in that year . . . it was recorded that the comitium was covered for the first time” (eo ann oprimum . . . comitium tectum esse memoriae proditum est).
Since the comitium was an open-air assembly place, this statement would indicate that the comitium could be covered on hot days with a temporary structure or an awning.
Vitr. 4.2.1: “so that the walls are covered by the eaves [of the roof ]” (uti parietes protecturis eorum tegantur).
VIII.2. TECHNICAL TERMS
antepagmentum -i (n.): a covering placed over the ends of exposed joints; most commonly found on the facades of early temples.
CIL 1.577; 10.1781 (Lex operum Puteolana): for discussion see chapter 9 of the text.
Vitr. 4.7.5: for text and translation see, in this section, traiecturae mutulorum.
See this term also under “IX.3. Doors and Shutters.”
area -ae (f.): an opening—or the frame of the opening—in the roof and ceiling of a Roman atrium (i.e., the compluvium). Or, area may simply be a corruption of the term arca (q.v.). In Vitruvius 6.3.2, aream appears as arcam in the oldest extant manuscript (eighth century, British Museum, Harl. 2767).
Vitr. 6.3.2: “displuviate [atria] are those, moreover, in which the corner beams supporting the frame of the opening drop down to the eaves” (displuviata autem sunt, in quibus deliquiae aream sustinentes stillicidia reiciunt).
The stillicidium (q.v.) refers to the drip-line of the roof. See also, in this section, deliquia.
arca -ae (f.): the frame of the compluvium, which borders the opening, conpluvii lumen (Vitr. 6.3.6), in the ceiling of a Roman atrium. The arca was formed from two interpensiva (q.v.) and two tigilli (or trabeculae, q.v.) which were themselves supported by the heavy trabes (q.v.) of the atrium.
Vitr. 6.3.2: for text and translation see, in this section, area.
Vitr. 6.3.4 (from the discussion of the ideal proportions of the atrium of a Roman house): “the rest [of the total height, calculated as one-quarter of the length of the atrium] is to be planned as the dimension of the coffering and the arca above the [main] beams [of the ceiling]” (reliquum lacunariorum et arcae supra trabes ratio habeatur).
asser -eris (m.): (1) a (light) rafter of a roof. From the references made by Vitruvius in book 4, asser apparently represents one of the lighter set of rafters supported by purlins, templa (q.v.), or the principal framing rafters, the cantherii (q.v.). Upon the asseres, tiles (tegula, q.v.) would be laid.
Vitr. 4.2.4: “for the Greeks call the beds of beams and rafters opae” (opas enim Graeci tignorum cubicula et asserum appellant).
In this passage asser is used with tignum (q.v.); the latter usually refers to a horizontal beam, so the asseres of this passage could be in reference to rafters.
Vitr. 4.2.5: “and so in Greek buildings no one places dentils under a mutule; for asseres cannot be placed underneath cantherii” (itaque in graecis operibus nemo sub mutulo denticulos constituit; non enim possunt subtus cantherios asseres esse).
The passage is important for determining the relationship between the cantherius and the asser. For more on this passage, see also, in this section, cantherius and fastigium.
asser -eris (m.): (2) lathwork (for plastering, especially ceilings).
Vitr. 7.3.1: “when therefore the method for curved ceilings is considered, the following should be done. Laths are placed parallel to one another, no more than two feet apart; cypress wood is preferable . . . and these lathes, when they have been arranged in the form of an arch, are to be secured by wooden ties to the floor joists or roof above, and fastened at frequent intervals with iron nails. The ties are to be made from wood that neither decay nor age nor damp can harm, such as boxwood, juniper, olive, Valonia oak, cypress, and the like, except for the common oak, which warps and causes cracks where it is used” (cum ergo camerarum postulabitur ratio, sic erit faciunda. Asseres directi disponantur inter se ne plus spatium habentes pedes binos, et hi maxime cupressei . . . hique asseres, cum ad formam circinationis fuerint distributi, catenis dispositis ad contignationes, sive tecta erunt, crebriter clavis ferreis fixi religentur. Eaeque catenae ex ea materia comparentur, cui nec caries nec vetustas nec umor possit nocere, id est e buxo, iunipero, olea, robore, cupresso ceterisque similibus praetor quercum, cum ea se torquendo rimas faciat quibus inest operibus).
Cf. also “dowels” under “IV. Joints” and tignum under “XIV. Finished Lumber.” For the best woods to be used, see “XII.2. Species of Trees.”
batten: a light timber placed on top of rafters at right angles to them. For the possible Latin equivalent, see, in this section, templum.
bearer-beam: see, in this section, trabs.
cantherius -i (m.): a principal rafter. The pitched timbers between the ridgepole (columen, q.v.) and the side-walls (or end of the eaves—suggrundationes, q.v.) of a building. The resultant triangular form is represented by the fastigium (q.v.), or pediment, at each end of the building. In traditional Etruscan (Tuscan) temples, where a triangular truss is not used, the cantherii probably refer to the heavy “principal” rafters, while the tile-supporting asseres (from asser, q.v.) serve as lighter rafters above the cantherii.
(fig. 8.10)
Vitr. 4.2.1: “above the rafters are the purlins” (supra cantherios templa).
For full text and translation see chapter 8 of the text.
Vitr. 4.2.5 (provides good evidence that cantherii and asseres were placed perpendicularly to the ridgepole and were thus heavy and light rafters, respectively): for text and translation see, in this section, fastigium.
Vitr. 4.7.5: for text and translation see, in this section, templum.
For the bracing used for rafters see, in this section, capreolus.
capreolus -i (m.): part of the framing of a wooden roof, perhaps the diagonal element (main rafter) of the tie-beam truss. Or, simply, any diagonal roofing element, including rafters and braces (Rowland 1999, 219). Mazois (1809–11) suggests that this term (or cantherius) may refer to the rafters of an atrium.
Caes. BCiv. 2.10.3 (on the construction of a covered gallery): “these [uprights] join with low-pitched rafters where the beams were placed for the sake of roofing [the gallery]” (has (columellae) inter se capreolis molli fastigio coniungunt, ubi tigna quae musculi tegendi causa ponant collocentur).
Here there is clear distinction between the vertical framing members and the diagonal capreoli.
Caes. BCiv. 2.10.5 (continued discussion of the covered gallery): “and thus pitched . . . when beams were placed on the rafters [the roof was] covered with bricks and clay” (ita fastigato . . . ut trabes erant in capreolis collocatae, lateribus lutoque musculus).
Here fastigato could also mean “trussed.”
Vitr. 4.2.1: “under roofs, if the spans are greater, tie-beams and rafters [are used]” (sub tectis, si maiora spatia sunt, et transtra et capreoli).
Rowland translates capreoli as “braces” (1999, 56); Granger: “stays” (1983, 213). For full discussion refer to chapter 8 in the text.
Vitr. 10.15.3: for the text and translation see, in this section, laterarium.
coffer: see, in this section, lacunar, laqueare.
colliciae -arum (f.) (or colliquae): the valley, or the corner beam, at the juncture of two inwardly sloping roofs. Mazois (1809–11) offers the term tigni colliquiarum to indicate the raking beams at the four corners of an impluviate atrium’s roof.
Vitr. 6.3.1 “[the Tuscan atrium has] collicias running down from the corners of the walls to the corners of the beams [of the frame of the impluvium]” (collicias ab angulis parietum ad angulos tignorum incurrentes).
See also, in this section, interpensiva.
columbarium: also the cubiculum tigni, the wall socket into which a flooring or ceiling joist is inserted.
Vitr. 4.2.4: “our [people (i.e., Romans) call] these sockets columbaria” (uti nostri ea cava columbaria).
Vitruvius says the space between two columbaria is called by the Greeks metope; in Latin intertignium (q.v.). Thus the columbarium may also simply be the “bed” onto which the ceiling joist is laid.
columen -inis (n.): the ridgepole of a building. The columen runs longitudinally along the apex of a pitched roof; also the top element of a wall (e.g., Cato Rust. 15.1). The term may also refer to the king post of a truss (Rowland 1999, 219).
Cato Rust. 15.1 (a feature of a farmhouse wall): “a one-foot columen” (et columen P. I).
Here columen may refer to the coping of a masonry wall.
Vitr. 4.2.1 (prop-and-lintel vs. the timber truss): for text and translation see chapter 8 of the text.
Vitr. 4.7.5: for text and translation see, in this section, templum.
compluvium -i (n.): the name given to the opening of the roof in the atrium of a Roman house. The arca (q.v.) forms the frame of the compluvium.
compono -ere: to construct something. In the context of the passage below componere refers to the act of supporting the heavy roofing beams employed in the Corinthian-style atrium upon the columns which are placed around the impluvium.
Vitr. 6.3.1: “in the Corinthian [atrium] the beams and compluvium have similar proportion, but the main beams, extending from the walls, are placed upon [componuntur] the columns arranged around [the impluvium]” (in corinthiis isdem rationibus trabes et conpluvia conlocantur, sed a parietibus trabes recedentes in circuitione circa columnas componuntur).
contabulatio -onis (f.): a sheathing of boards for flooring or roofing. In siege machines, for example, a sheathing of wooden boards could be used to cover the rafters. In many permanent structures, a sheathing, or contabulatio, of wood was not necessary, as tiles could be laid directly upon the wooden framework of the roof. The term is discussed fully under “VII. Flooring.”
See also, in this section, operculum, “sheathing.”
contigno -are: “to furnish with joists” for flooring and/or roofing. The term is discussed fully under “VII. Flooring.”
cross-beam or bearer-beam: see, in this section, trabs, transtrum.
deliquia (or delicia) -ae (f.): the corner beams of an outwardly sloping (displuviate) roof. These would correspond to the corner rafters of a modern hip (or hipped) roof.
Vitr. 6.3.2: for text and translation see, in this section, area.
eave: see, in this section, protectum, suggrunda.
fastigium -i (n.): the pitched timber roof of a building. Also a pediment at the end of a pitched roof. An inclination or a slope and thus the pitch of a roof. In certain contexts, the term apparently indicates the presence of a timber truss.
Caes. BCiv. 2.10.3: see, in this section, capreolus.
Caes. BCiv. 2.10.5: see, in this section, capreolus.
Cic. Orat. 3.180: “it was necessity, not [the desire for] charm, that conceived the pediment of the Capitol [the temple of Jupiter Optimus Maximus] and [those pediments of ] other temples; for when it was considered by what way water could flow down both sides of the roof, the majesty of the pediment of the temple resulted from the practicality [of the design]” (capitoli fastigium illud et ceterarum aedium non venustas sed necessitas ipsa fabricata est; nam cum esset habita ratio quemadmodum ex utraque tecti parte aqua delaberetur, utilitatem fastigii templi dignitas consecuta est).
Vitr. 2.1.3 (the dwellings of prehistoric, primitive men): “when the roofs could not withstand the rains of winter months, making gabled roofs [fastigia], and with clay smeared down the sloping roofs, they drew off the water” (posteaquam per hibernas tempestates tecta non potuerunt imbres sustinere, fastigia facientes, luto inducto proclinatis tectis, stillicidia deducebant).
Vitr. 4.2.5 (on the pediments of temples): “the ancients placed neither mutules nor dentils in pediments but only cornices, because neither cantherii nor asseres are distributed along the facades of pediments, nor can they project [from them], but are placed sloping down toward the drip-line of the eaves” (antiqui . . . neque instituerunt in fastigiis mutulos aut denticulos fieri sed puras coronas, ideo quod nec cantherii nec asseres contra fastigiorum frontes distribuuntur nec possunt prominere, sed ad stillicidia proclinati conlocantur).
Vitr. 5.1.10 (on the roof of his basilica built at Fanum, where two ridge beams intersect at right angles): “and so created from the roof is a double [i.e., intersecting] arrangement of triangular pitches” (ita fastigiorum duplex tecti nata dispositio . . .).
See also, in this section, “tie-beam truss.”
gable: see, in this section, fastigium.
gutter: see, in this section, colliciae.
imbrex -icis (f. and m.): the semicircular tile placed over the joints of pan tiles (tegulae, q.v.).
Plaut. Mil. 504: “[by running over my roof ] you smashed my pan and cover tiles” (meas confregisti imbricis et tegulas).
Plaut. Mostell. 109–10: “a storm comes and it cracks the pan and cover tiles” (tempestas venit / confringit tegulas imbricesque).
inassero -are: to install asseres, or light rafters.
CIL 1.577 (Lex operum Puteolana): “install the rafters” (TRABECULAS . . . INASSERATO).
For full discussion of this inscription, see chapter 9 of the text.
interpensiva -orum (n. pl.): cross-beams or “trimmers” that, along with main beams (trabes), form the frame (arca) of the opening (compluvium) of the atrium in a Roman house. The interpensiva presumably are those timbers which run at right angles and across the trabes.
Vitr. 6.3.1: “Tuscan [atria] are those in which the main bearing beams extending across the width of the atrium have interpensiva and collicias . . .” (Tuscanica sunt, in quibus trabes in atrii latitudine traiectae habeant interpensiva et collicias . . .).
See also, in this section, trabs and colliciae.
intertignium -i (n.): the space between two ceiling beams. The space lying between the ends of the beams is filled by the “metope” on the frieze level of entablatures of the Doric order.
Vitr. 4.2.4: “thus the intertignium between two opae is called the metope among them [the Greeks]” (ita quod inter duas opas est intertignium, id metope est apud eos nominata).
Opae are the beds for beams and rafters on the entablature of a Greek temple. For a similar passage (with inter tigna), cf. Vitr. 4.2.2.
joist: see, in this section, tignum, trabecula, trabs.
lacunar -aris (n.): an ornamental panel covering the gaps in the framework of a ceiling. A coffer.
Petron. Sat. 60.1 (at Trimalchio’s dinner party, a trick ceiling plays a dramatic role in the spectacles accompanying the feast): “suddenly the coffers began to creak and the whole dining room shook. I jumped up in surprise and fear that some acrobat would drop down from the ceiling. All the other guests, no less surprised than I, turned their faces upward, looking for some sign from heaven. And behold, when the paneling drew apart, a huge round ring . . . was lowered” (nam repente lacunaria sonare coeperunt totumque triclinium intremuit. Consternatus ego exsurrexi et timui, ne per tectum petauristarius aliquis descenderet. Vultus expectantes quid novi de caelo nuntiaretur. Ecce autem diductis lacunaribus subito circulus ingens . . . demittitur).
Plin. HN 35.124 (on the decoration of coffered ceilings): “the same [artist, Pausias,] also first introduced the painting of coffered ceilings, nor was it customary before him for vaulted ceilings to be decorated in this way” (idem et lacunaria primus pingere instituit, nec camaras ante eum taliter adornari mos fuit).
Pausias was apparently a contemporary of Apelles; both artists were taught by Pamphilus (cf. Plin. HN 35.123).
Sen. Ep. 90.9 (a wistful look backward to purer times): “for they were not readying a ceiling [or roof ] for a hall about to admit a great banquet; for no such use did they carry the pine trees or the firs in a long procession of carts on the shaking streets, merely to fasten to them coffering heavy with gold” (non enim tecta cenationi epulum recepturae parabantur, nec in hunc usum pinus aut abies deferebatur longo vehiculorum ordine vicis intrementibus, ut ex illa lacunaria auro gravia penderent).
Suet. Nero 34.2 (plans for the murder of his mother, Agrippina): “he [Nero] tampered with the coffering which, loosened by a mechanical device, would fall upon the sleeping woman during the night” (lacunaria, quae noctu super dormientem laxata machina deciderent, paravit).
Vitruvius uses various forms of lacunar frequently. Interestingly, he never uses the alternate form, laqueare (q.v.):
Vitr. 2.9.13: “in the temple at Ephesus, the statue of Diana and the coffers of the ceiling [lacunaria]—both there and in other great sanctuaries—are made of [cedar]” (Ephesi in aede simulacrum Dianae ex ea, lacunaria et ibi et in ceteris nobilibus fanis).
Plin. HN 16.213: “it is agreed that the roof [of the Temple of Diana at Ephesus] is made of beams of cedar” (convenit tectum eius esse e cedrinis trabibus).
Vitr. 5.2.1: (on the interior finish of a Senate house, or curia): “but if it is longer than it is wide, let the length and breadth be added together and let half the total be given to the height under the coffered ceiling” (sin autem oblonga fuerit, longitudo et latitudo componatur, et summae compositae eius dimidia pars sub lacunaris altitudini detur).
Vitr. 6.3.4: for text and translation see, in this section, arca.
Vitr. 6.3.9(a) (on the decoration of a “Corinthian” oecus, here covered with a barrel vault): “above the cornices, curved coffering rounded to a circular section” (supra coronas curva lacunaria ad circinum delumbata).
The oecus was a private reception room in a house. Cf. the following passage:
Vitr. 6.3.9(b) (the “Egyptian” oecus, with two superimposed rows of columns which support a flat ceiling and a clerestory lighting system): “above their architraves and moldings they are adorned with paneled ceilings, and windows are placed between the upper columns. Thus they [Egyptian halls] resemble basilicas . . .” (supra earum epistylia et ornamenta lacunariis ornantur, et inter columnas superiores fenestrae conlocantur; ita basilicarum ea similitudo). Vitr. 6.7.3 (on the sumptuous mansions of the Greeks): “the colonnades of the peristyles are fitted out with [ceilings of ] stucco, plaster, and fine wooden coffering” (porticusque peristyliorum albariis et tectoriis et ex intestino opere lacunariis ornatas).
Cf., in this section, laqueare; and opus intestinum under “IX. Interior Woodwork.”
laqueare -is (n.): a coffer in a paneled ceiling. The plural form, laquearia, usually refers to a coffered ceiling.
Man. Astronomica 5.285–92 (for translation see chapter 8 of the main text):
et, quia dispositis habitatur spica per artem
frugibus, ac structo similis conponitur ordo,
seminibusque suis cellas atque horrea praebet,
sculpentem faciet sanctis laquearia templis
condentemque novum caelum per tecta Tonantis.
Plin. HN 33.57 (the popularity of gilt coffered ceilings): “now, even in private houses, coffered ceilings are covered with gold; they were gilded for the first time in the Capitolium [Temple of Jupiter] after the fall of Carthage during the censorship of Lucius Mummius (146 B.C.) . . . from coffered ceilings the practice spread to vaults and even walls, which are gilded as if they are fine vessels” (laquearia, quae nunc et in privatis domibus auro teguntur, post Carthaginem eversam primo in Capitolio inaurata sunt censura L. Mummi. Inde transiere in camaras quoque et parietes, qui iam et ipsi tamquam vasa inaurantur).
Sen. Ep. 90.15: “[one can outfit] a dining room with movable coffering that . . . presents one pattern after another, the ceiling changing as often as the courses” (versatilia cenationum laquearia ita coagmentat, ut subinde alia facies atque alia succedat et totiens tecta quotiens fericula mutentur).
Stat. Silv. 4.2.31: a flattering description of a state dinner in Domitian’s palace (dedicated A.D. 96); the emphasis seems to be on the height of the triclinium:
Tectum augustum, ingens, non centum insigne columnis
sed quantae superos caelumque Atlante remisso
20 sustentare queant. Stupet hoc vicina Tonantis
regia, teque pari laetantur sede locatum
numina. Nec magnum properes excedere caelum:
tanta patet moles effusaeque impetus aulae
liberior, campi multumque amplexus operti
25 aetheros, et tantum domino minor; ille penates
implet et ingenti genio iuvat. Aemulus illic
mons Libys Iliacusque nite (n) s (et) multa Syene
et Chios et glaucae certantia Doridi saxa
Lunaque portandis tantum suffecta columnis.
30 Longa supra species: fessis vix culmina prendas
visibus auratique putes laquearia caeli.
The Latin passage is translated in chapter 8 of the text (p. 152).
Tac. Ann. 4.69 (a distinction between the roof and the coffered ceiling): “[the space] between the roof and the ceiling” (tectum inter et laquearia).
From the passage we learn that such a space, the attic, is an excellent place for eavesdropping.
laqueatus -a -um: the adjectival form of laqueare. A ceiling (note use of tectum) can be described as laqueatum:
Cic. Verr. 2.1.133 (a visit by Verres to the Temple of Castor): “he himself went into the Temple of Castor, he surveyed the temple, he saw the roof [ceiling] paneled most beautifully on all sides . . .” (venit ipse in aedem Castoris, considerat templum; videt undique tectum pulcher-rime laqueatum).
Cic. Tusc. 1.85 (speculating on Priam’s fate had he survived the sack of Troy; Cicero quotes Ennius): “his barbarous opulence intact / with ceilings carved and paneled” (astante ope barbarica / tectis caelatis, laqueatis).
Liv. 41.20.9: “[King Antiochus promised to build] a magnificent temple [to Jupiter Capitolinus at Antioch, Syria] of which not only the coffers, but all the walls, were to be covered with sheets of gold” (magnificum templum, non laqueatum auro tantum, sed parietibus totis lammina inauratum).
See also lamina under “IX. Interior Woodwork.”
Luc. 10.112–13 (regarding Cleopatra’s palace): “the coffered ceilings displayed wealth, and thick gold covered the beams” (laqueataque tecta ferebant / divitias crassumque trabes absconderat aurum).
Lucr. 2.23–28 (the presence of the coffered ceiling in a private house as an indicator of conspicuous consumption): “nature herself does not feel deprived . . . if the house does not gleam with silver and shine with gold, nor do the paneled golden beams reverberate from the lyre” (neque natura ipsa requirit . . . nec domus argento fulget auroque renidet / nec citharae reboant laqueata aurataque templa).
Suet. Nero 31.2: “there were dining rooms coffered with ivory panels that rotated” (cenationes laqueatae tabulis eburneis versatilibus).
laqueo -are: “to adorn,” presumably with a paneled ceiling.
Man. Astronomica 1.532–36: “these then are the constellations which decorate heaven with an even swath, coffering the sky with their fires in various designs. Higher than these there is nothing; they are the rooftops of the world; the public domain of nature is contented to be held by them, embracing the sea and lands lying below.”
(haec igitur texunt aequali sidera tractu
ignibus in varias caelum laqueantia formas.
altius his nihil est; haec sunt fastigia mundi
publica naturae domus his contenta tenetur
finibus, amplectens pontum terrasque iacentis).
laterarium -i (n.): a horizontal roofing beam, probably running parallel to the main ridgepole (columen). Thus a laterarium could refer to a “purlin” or, for small structures, a “batten” (Rowland 1999, 131). The laterarium is supported by the principal rafters.
Vitr. 10.14.3 (on the roofing of a siege machine): “[The rafters (capreoli)] themselves are held together with laterarii placed on both sides and covered with planks” (ipsi autem laterariis circa fixis contineantur teganturque tabulis).
Vitr. 10.15.3 (on the roofing of a siege machine (testudo) of Hagetor): “above [the framed walls] rafters were raised to a height of twelve feet; above the rafters a (ridge)beam was placed that connected the joints(?) of the rafters. [These rafters] had lateraria attached across them, upon which planking was placed to cover the lower parts” (supra eam [compactionem] capreoli extollebantur altitudine pedum XII; supra capreolos tignum conlocatum coniungebat capreolorum compactiones. Item fixa habuerant lateraria in transverso, quibus insuper contabulatio circumdata contegebat inferiora).
Cf. also, in this section, trabs.
lathwork (for plastering, especially ceilings): see, in this section, asser.
operculum -i (n.): sheathing. The opercula of a roof were the boards that covered the rafters. They may also be the boards that cover the back wall of an otherwise open pediment.
CIL 1.577 (Lex operum Puteolana): “place upon [the rafters] a sheathing of firwood (OPERCULAQUE ABIEGNEA INPONITO).
For full discussion of the Lex Puteolana, see chapter 9 of the text.
See also, in this section, contabulatio.
pediment: see, in this section, fastigium; see also tympanum under “IX.3. Doors and Shutters.”
pitch: see, in this section, fastigium, stillicidium.
plaster, used for ceilings: see, in this section, asser.
prop-and-lintel: a modern term used to describe a pitched roof that is supported by vertical props (fig. 8.4).
protectum -i (n., also protectus -us, m.): an eave; the overhang of a roof. A small shed-roof that projects from a wall. Many houses at Pompeii and Herculaneum employed a shedlike roof over their main doorways.
CIL 6.10337 (Rome, inscription referring to an overhang in front of a portico): PROTECTUM ANTE PORTICUM
Plin. HN 16.35: “[country people] make the ‘proiecta’ of their cottages with it [bark]” (eo . . . faciunt proiecta (sic) tuguriorum).
The manuscript may be corrupt and therefore should read protecta.
See also, in this section, protectus, suggrunda.
purlin: see, in this section, laterarium, templum.
rafter: see, in this section, cantherius, capreolus.
ridgepole: see, in this section, columen.
scandula -ae (f.): a wooden shingle.
Plin. HN 16.36: “the most suitable shingles are of Valonia oak, the next best from other acorn-bearing trees and from the beech . . . Cornelius Nepos informs us that Rome was roofed with shingles right down to the war with Pyrrhus, a period of 470 years” (scandula e robore aptissima, mox e glandiferis aliis fagoque . . . scandula contectam fuisse Romam ad Pyrrhi usque bellum annis CCCCLXX Cornelius Nepos Auctor est).
Plin. HN 16.42: “[the wood] of the pitch pine is suitable for shingles of split wood” (piceae ad fissiles scandulas).
Vitr. 2.1.4 (shingles and thatch as a feature of the western provinces): “to this day buildings are constructed for foreign peoples . . . such as in Gaul, Spain, Portugual, and Aquitaine, with oak shingles or thatch” (ad hunc diem nationibus exteris . . . aedificia constituantur, uti Gallia, Hispania, Lusitania, Aquitania scandalis robusteis aut stramentis).
See also under “XII.2. Species of Trees,” fagus, pinus, quercus. Cf. scandularius under “II. Areas of Specialization.”
scandularis -is -e: characterized by the use of wooden shingles.
Apul. Met. 3.17: “a shingled roof” (tectum scandulare).
sheathing: light boarding used to cover the structural members of a roof.
Vitr. 10.15.3: for text and translation see, in this section, laterarium.
See also, in this section, contabulatio, operculum.
shingle: see, in this section, scandula.
slot ceiling: a type of “beam ceiling.” Ceiling joists are laid together closely, leaving narrow slots in between them; these are covered by boards laid on top. Cf. Hodge 1960, 101–5.
socket: a cutting, often in a masonry wall of ashlar or concrete, which receives the butt end of a joist (e.g., upper floor or roof beams).
See also columbarium under “VI. Framing.”
stillicidium -i (n.): used to denote liquid falling in drops. The term has been interpreted to indicate the angle of a roof, or pitch, or, simply, “eaves” (Andrén 1940, lxiv).
Vitr. 4.7.5: “[in the Tuscan temple,] the ridge-beam, rafters, and purlins are to be so installed that the stillicidium tecti corresponds to one-third of the whole” (columen, cantherii, templa ita sunt conlocanda, ut stillicidium tecti absoluti tertiario respondeat).
Note Rowland 1999, 61: “one-third of its entire run.”
See also, in this section, protectus and fastigium (especially Vitr. 4.2.5).
subgrunda = suggrunda.
suggrunda -ae (f.) (also subgrunda or suggrundatio): the overhang of a roof beyond the load-bearing exterior wall(?) The eave.
Vitr. 4.2.1: (the manner in which a rafter [cantherius] extends from the ridgepole ad extremam suggrundationem): for commentary see chapter 8 of the text.
Vitr. 10.15.1 (the siege machine of Hagetor): “above [the wooden merlons it has] a sloping overhang” (superne [pinnas ex tabulis] subgrundas proclinatas).
See also, in this section, protectum.
suggrundatio -onis (f.): see, in this section, suggrunda.
tectum -i (n.): the usual meaning is “roof,” but often tectum refers to a “ceiling,” as indicated in the references. Tectum proclinatum: “a pitched roof” (cf. Vitr. 2.1.3; the passage is included in this section under fastigium). Sub tecto: “indoors”; sub uno tecto: “under one roof,” i.e., in reference to the same building.
Cic. Verr. 1.133: (coffered ceilings of the Temple of Castor in the Roman forum): for text and translation see, in this section, laqueatus.
Cic. Tusc. 1.85 (quoting Ennius): for text and translation see, in this section, laqueatus.
Vitr. 4.2.1: “under roofs, if the spans are great, both tie-beams and rafters” (sub tectis, si maiora spatia sunt, et transtra et capreoli).
Here tectum appears to refer to the roof, but not its system of support. Thus sub tecto refers to the framing system of cross-beams, braces, and rafters which support the tectum. For additional discussion see chapter 8 of the text. See also, in this section, transtrum, capreolus.
Vitr. 7.5.6: “tiled roofs” (tegularum tecta).
tectus -a -um: “roofed,” from the verb tego (q.v., under “VIII.1. General Terms”).
CIL 1.1633.4 (the odeon at Pompeii, a roofed theater): THEATRUM TECTUM.
tegula -ae (f.): a roof tile. The most common form is a flat terra-cotta “pan” tile with a flange on either side.
The seam between two tegulae is covered with an imbrex (q.v.).
Vitr. 7.5.6: for text and translation see, in this section, tectum.
templum -i (n.): as a roofing term, possibly a purlin.
Fest. 505L: “the word templum means both the structure that is sacred to a god, and the beam of wood which is placed crosswise on the building” (templum significat et aedificium deo sacratum, et tignum, quod in aedificio transversum ponitur).
Here Festus may mean that the beam is “crosswise,” lit. tranversum, in relation to the main rafters.
Lucr. 2.28 (ceiling beams in a house): for text and translation see, in this section, laqueatus.
Vitr. 4.2.1: “the templa are above the rafters” (supra cantherios templa).
Vitr. 4.2.5: cf. comments in chap. 8, p. 137.
Vitr. 4.7.5 (Greek temple roofing): “above the pediment, the ridge-beam, the rafters, and the templa are placed” (supraque eum fastigium, columen, cantherii, templa ita sunt conlocanda).
testudo -inis (f.): a tortoise or the shell of a tortoise, thus, as an architectural term, a roof. In military usage, the testudo indicates a protective covering formed by shields or other (often timber-framed) construction. Its employment to describe the coverings of temples and basilicas suggests that a timber frame is meant, and specifically the “wooden vault,” or tie-beam truss (q.v.) used to span wide spaces.
Varro Ling. 5.161: “the cavum aedium [atrium] is said to be the roofed place which was left accessible within the walls of the house . . . if in this place there was nothing left [i.e., no part of the roof] which was under the open sky, it was said to be testudo [English: “testudinate”] from the similarity to the testudo as it is in the general’s headquarters and in the military camp (cavum aedium dictum qui locus tectus intra parietes relinquebatur patulus . . . in hoc locus si nullus relictus erat, sub divo qui esset, dicebatur testudo ab testudinis similitudine, ut est in praetorio et castris).
Vitr. 5.1.6 (roof over the nave of the basilica at Fanum): “in the middle, between the columns, is a testudo 120 feet long and 60 wide” (mediana testudo inter columnas est longa pedes CXX, lata pedes LX).
The full passage is considered in chapter 8 of the text.
Vitr. 6.3.2 (houses with roofed halls, or atria): “testudinate [atria] are employed when the spans are not great, and they provide roomy living rooms upon the flooring above” (testudinata vero ibi fiunt, ubi non sunt impetus magni et in contignationibus supra spatiosae redduntur habitationes).
Thus, in this situation, a small atrium can be covered with a joist-based superstructure which creates attic rooms above the main hall of the house.
Verg. Aen. 1.505: “[Dido sat] at the doors [of the temple] of the goddess, in [under] the middle testudo of the temple” (foribus divae, media testudine templi).
Since the doorways to the cult rooms of Greek and Roman temples were preceded by a deep porch (covered by a timber-framed roof), the testudo of this passage probably refers to the roof over the porch.
See also, in this section, “tie-beam truss.”
thatch: sheathing of straw or grass. Thatch was used throughout Roman and postclassical times as a roofing material for farm buildings.
Caes. BGall.5.43.1 (used by Gauls): “houses that were roofed with straw” ([casae] stramentis erant tectae).
See also, in this section, tego under “VIII.1. General Terms.”
tie-beam: see, in this section, trabs.
tie-beam truss: a triangular configuration of two rafters and a cross-beam, connected at each corner, to create a frame for a roof. Fastigium (q.v.) or testudo (q.v.) may have sufficed to indicate the presence of a triangular truss.
tignum -i (n.): a beam of wood. The term is paired with asser in Vitr. 4.2.4, apparently to indicate “joist” and “rafter,” respectively. Tignum is usually translated as “beam” (or “joist”). In the context of roofing, the tignum would thus refer to a ceiling joist.
Vitr. 4.2.4: for text, translation, and commentary see, in this section, asser, columbarium, and intertignium.
See also the term tignum under “XIV. Finished Lumber.” For related discussion, see, in this section, trabs.
tile, roofing: see, in this section, imbrex, tegula.
trabes conpactiles: beams attached to each other along their lengths. The result is a thicker and stronger composite beam.
Vitr. 5.1.8 (regarding the basilica at Fanum): “above the columns, placed all around, are trabes made from three two-foot beams put together” (supra columnas ex tribus tignis bipedalibus conpactis trabes sunt circa conlocatae).
For full discussion of the basilica, see chapter 8 of the text.
Vitr. 4.7.4 (composite beams for the architraves of temples): for text and translation see, under “IV.I Joints,” securicula.
Vitr. 10.14.2 (composite beams in vertical applications): for text and translation see postis under “VI. Framing.”
trabs -bis (f.): a heavy timber, presumably squared, often employed horizontally as a load-bearing beam. An architrave beam. Trabes formed the frame for both flat ceilings and roofs, but also were used for floor joists (q.v., under “VII. Flooring”). Trabes are the main beam(s) holding up the roof of an atrium. If part of a triangular roofing truss, the trabs formed the bottom horizontal tie-beam.
Plin. HN 16.213 (regarding use in the Temple of Artemis at Ephesus): for text and translation see, in this section, lacunar.
Plin. HN 16.216 (regarding use in the Temple of Apollo at Utica): “beams of Numidian cedar” (cedro Numidica trabes); “[at the Temple of Diana at Saguntum (Spain)], the beams were of juniper, and even now still exist” (iuniperi trabibus etiam nunc durantibus).
Plin. HN 16.223: “walnut [or ‘chestnut’] bends easily, for beams are made out of it; it warns that it is about to break by creaking, which in fact happened at Antandro when the bathers, frightened by the sound, fled from the public baths” (facile pandatur iuglans, fiunt enim et ex ea trabes; frangi se praenuntiat crepitu, quod et in Antandro accidit, cum e balineis territi sono profugerunt).
Vitr. 6.3.6 (on the proportions of the tablinum in a Roman house): “the height of the tablinum to the beam [trabem] is to be one-eighth more than its breadth” (altitudo tablini ad trabem adiecta latitudinis octava constituatur).
Here, the trabs may refer to the beam, in fact a lintel, which would have spanned the broad doorway between the tablinum and the main area of the atrium.
Cf. additional discussion under “VII. Flooring” and “XIV. Finished Lumber.”
For the suitability of certain types of wood to serve as trabes see, under “XII.2. Species of Trees,” especially abies and larix.
traiecturae mutulorum: lit. “the projecting part of the mutules.” I.e., beams that rest upon the lateral architraves, support the rafters, and are cantilevered over the facade of a Tuscan temple.
Vitr. 4.7.5: “above the [architrave] beams and above the [cella] walls, the projecting parts of the mutules [traiecturae mutulorum] should extend [beyond the facade of the temple] one-quarter the height of the columns; and on the front [or ends] of these [mutules] [antepagmenta] should be attached” (supra trabes et supra parietes traiecturae mutulorum parte IIII altitudinis columnae proiciantur; item in eorum frontibus antepagmenta figantur).
transtrum -i (n.) or trastrum: a cross-beam. In Vitr. 4.2.1., the term may refer specifically to the horizontal tie-beam of the tie-beam truss (Andrén 1940, lxii).
Caes. BGall. 3.13.3 (on the boats made by the Gauls): “the crosspieces [were made] from beams a foot thick” (transtra ex pedalibus in altitudinem trabibus).
Vitr. 4.2.1: for text and translation, see, in this section, tectum.
See also, in this section, comments under “VIII.1. General Terms” and transtrum under “VII. Flooring.”
trastrum: see, in this section, transtrum.
truss, timber: see, in this section, testudo, “tie-beam truss.”
IX. Interior Woodwork
IX.1. DEFINITION OF OPUS INTESTINUM
Plin. HN 16.225: for text and translation see ars fabrica under “I. General Woodworking Terms.”
Vitr. 2.9.7: “[lumber from] the lowest part [of the tree] . . . is used for interior work (ima autem . . . ad intestina opera conparatur).
Vitr. 4.4.1 (in reference to the inner porch, or pronaos, of a temple): “the three intercolumniations which will be between the antae and the columns should be closed off with a fence of marble or woodwork” (item intercolumnia tria quae erunt inter antas et columnas, pluteis marmoreis sive ex intestino opere factis intercludantur).
Vitr. 5.2.2: “the interior walls are to be skirted halfway up by cornices of fine woodwork or plaster” (praecingendi sunt parietes medii coronis ex intestino opere aut albario).
Vitr. 6.3.2: “[rainfall dribbling down the walls from a displuviate roof can] damage the walls and fine woodwork in these kinds of buildings [houses]” (et intestinum et parietes in eis generibus aedificiorum corrumpunt).
Vitr. 6.3.9 “[above the columns, Corinthian-style reception rooms] have architraves and cornices made either from fine woodwork or from plaster” (habeant epistylia et coronas aut ex intestino opere aut albario).
See also intestinarius under “II. Areas of Specialization.”
IX.2. TECHNICAL TERMS
architrave: see, in this section, epistylium.
balcony: see, in this section, circumitus, maenianum.
circumitus -us (m.): a balcony.
Vitr. 6.3.9 (a description of an “Egyptian”-style oecus in a Roman house): “upon the floor-boards there is a pavement, so that there can be a circumitus in the open” (supra coaxationem pavimentum, subdiu ut sit circumitus).
The floorboards in question are supported by the architrave of a colonnade below, and thus the circumitus is an elevated balcony.
For a description of coaxatio, cf. under “VII. Flooring.”
See also, in this section, maenianum.
contignatio: see this term under “VII. Flooring” and “VIII. Roofing and Ceilings.”
cornice: see, in this section, corona.
corona -ae (f.): a cornice, which can be made of wood, plaster, or stone. The passages cited here refer to examples in wood or plaster.
Vitr. 5.2.2 (cornices to aid acoustics): for text and translation see IX.1
Vitr. 6.3.9 (the Corinthian oecus): for text and translation see the introduction to this section.
door: doors of all types are considered later in this section under IX.3.
epistylium -ii (n.): an architrave. Architraves can be made of woodwork in a Roman house.
Vitr. 6.3.9: for text and translation see IX.1.
intestinarius: a specialist of opus intestinum. See “II. Areas of Specialization.”
lamina -ae (f.), also lammina and lamna: veneer. A thin facing of high-quality wood is glued to backing wood. Thin sheets used for bentwood containers.
Plin. HN 13.94 (a table with a veneer): for text and translation see citrus, under “XII.2 Species of Trees.”
Plin. HN 16.226: “for this use [veneer] they approve of a threadlike grain, and they call it fennel-pattern for the resemblance” (stamineam in hoc usu probant venam, et vocant ferulaceam argumento similitudinis).
For peacock (or bird’s-eye) grain, cf. Mart. 14.85.1 under lectus in “XI.2. Beds and Couches.”
Plin. HN 16.229: “beech also is easy [to work], although brittle and soft; also sawn into thin layers of veneer it is flexible and is uniquely suitable for boxes and [round] document cases” (facilis et fagus, quamquam fragilis et tenera; eadem sectilibus laminis in tenui flexilis capsisque ac scrineis sola utilis).
Plin. HN 16.231: “the preferred woods that can be cut into sheets to use as a veneer to cover other woods are citrus, turpentine-tree, varieties of maple, box, palm, holly, holm oak, elder root, and poplar” (quae in lamnas secentur quorumque operimento vestiatur alia materies, praecipua sunt citrum, terebinthus, aceris genera, buxum, palma, aquifolium, ilex, sabuci radix, populus).
Additional information on each species of tree and its wood can be found under “XII.2. Species of Trees.”
Plin. HN 16.231–2: “the middle part of trees is more wavy [in grain] and closer to the root smaller and more curly are the markings . . . so that a single tree can be sold over and over, thin sheets [bratteae] have been invented” (media pars arborum crispior, et quo proprior radici minoribus magisque flexilibus maculis . . . ut una arbor saepius veniret, excogitatae sunt et ligni bratteae).
Brattea” is usually used to indicate an extremely thin sheet of metal (like gold leaf). It is used here to emphasis the thinness of the veneer.
See also lamina under “III. Tools.”
intestinarius: a specialist of opus intestinum. See “II. Areas of Specialization.”
maenianum -i (n.): a balcony. The term can also refer to a projecting upper story. Balconies were built upon joists (tigna) cantilevered out from walls. Projecting balconies were also a feature of (comic) stage scenery, which was designed “in imitation of ordinary buildings” (imitatione communium aedificiorum) (Vitr. 5.6.9).
(fig. 6.14)
Vitr. 5.1.2: for text and translation see coaxatio under “VII. Flooring.”
See also, in this section, circumitus.
veneer: see, in this section, lamina.
IX.3. DOORS AND SHUTTERS
antepagmentum -i (n.): door and window frames, including the frames of temple doorways. The exterior moldings of these frames could be highly decorative. As a trim element for a roof, see this term under “VIII. Roofing and Ceilings.”
Cato Rust. 14.4: “[after the foundation of a farmhouse has been laid] add the lintels and door [and/or window] frames that are necessary” (iugumenta et antepagmenta quae opus erunt indito).
Vitr. 4.6.2: for text and translation see supercilium under “VI. Framing.”
Vitr. 4.6.3 (Ionic doorways): “the width of the door frame is to be one-fourteenth of the height of the opening in front” (crassitudo antepagmentorum ex altitudine luminis in fronte XIIII parte).
Vitr. 4.6.1: “these are the rules of the door frames in temples” (antepagmentorum in aedibus hae sunt rationes).
Vitr. 4.6.6: for text and translation see, in this section, corsa.
See also, in this section, coassamentum.
armilla -ae (f.): the socket, often of bronze, into which a pivot (cnodax, q.v.) fits.
Vitr. 10.2.12: see, in this section, cnodax. The passage makes clear the relationship between the armilla and the cnodax.
See also, in this section, cardo, foramen.
biforis -is -e (adj.): having a double door, such as might act like a window shutter. The literary record often associates double doors with prestigious buildings, but in fact they were common in houses as well. Vitruvius distinguishes between biforis and valvata (q.v.) in 4.6.6., but the distinction is not always clear in other texts.
Ov. Met. 2.4: “the folding double doors shone with the gleam of silver” (argenti bifores radiabant lumine valvae).
The implication is that each of the two doors is composed of folding leaves.
Ov. Pont. 3.3.5: “double-shuttered windows” (bifores fenestras).
Vitr. 4.6.6: “they [Attic doors] are to be without grates and are not bifores but of hinged leaves [valvata] and open outward” (ipsaque non fiunt clathrata neque bifora sed valvata, et aperturas habent in exteriores partes).
See also, in this section, quadriforis.
cardo -inis (f.): a hinge or pivot on which a door turns. From the passages cited below, the term must refer to the pin attached to the bottom of the hinge stile of the door that rests in the socket (armilla, q.v.) embedded in the threshold. For multileaved doors, the cardo may refer to the hinges which allowed the leaves to fold.
Plin. HN 16.210: “elm keeps its stiffness most steadfastly, on account of which it is most useful for the pivots and the frameworks of doors” (rigorem fortissime servat ulmus, ob id cardinibus coassamentisque portarum utilissima).
Pliny goes on to say that the plank should be inverted so that the wood which came from the top of the tree is directed down toward the pivot. This would suggest that he is referring to the “hinge stile,” or scapus cardinalis (q.v.). Cf. also, in this section, coassamentum.
Plin. HN 16.230: “pivots made of olive, the hardest wood, left unmoved in doorways for too long have sprouted like a plant” (quippe cum ex olea, durissimo ligno, cardines in foribus diutius immoti plantae modo germinaverint).
Verg. Aen. 1.449: “the hinge shrieked from the bronze doors” (foribus cardo stridebat aenis).
See also, in this section, cnodax.
clatratus -a -um (or clathrata): used to describe a door, window, or passageway with a grate. Some doors employed a latticework, presumably of bronze, but perhaps of wood as well.
CIL 1.577 (Lex operum Puteolana): “grated doors” (FORES CLATRATAS).
See additional discussion of this passage above in chapter 9 of the text.
Vitr. 4.6.6: for text and translation see, in this section, biforis.
See also the relevant passage in Vitr. 4.4.1 under “IX.1. Definition of opus intestinum.
clatri -orum (m. pl.): a grate(s) or latticework used to cover windows on a structure. Those found in situ at sites such as Herculaneum are of iron. Wooden clatri were also used on the doors of armaria, and, presumably, some houses (fig. 4.10).
Cato Rust. 14.2 (on the fittings for a farmhouse): “ten two-foot clatri [are required] for the larger windows (clatros in fenestras maioris bipedalis X).
The meaning of “two-foot lattices” (Hooper 1993, 29) is not clear. Possibly this means the lower two feet of the window were to be protected by such a grate. Or the standard size for a larger window was two feet across.
cnodax -acis (m.): a pin or pivot. The point of the pivot rested in a socket placed in the threshold of the doorway (see, in this section, armilla). See also, in this section, cardo, which apparently has a similar, if not identical, meaning.
Vitr. 10.2.11 (concerning iron pivots, cnodaces ferrei, placed in the ends of a column so that it can be “wheeled” along for transport): “he [Chersiphron] inserted sockets in the wood [frame] to receive the pivots” (armillas in materia ad cnodacas circumdandos infixit).
See also, in this section, armilla.
coassamentum -i (n.): the frame of the doorway or the structural frame of rails and stiles for the door itself.
Plin. HN 16.210: for text and translation see, in this section, cardo.
Cf. also ulmus under “XII.2. Species of Trees,” and, in this section, antepagmentum.
corsa -ae (f.): the face (also known as fascia) of the architrave that runs vertically and horizontally along a door-jamb or lintel.
Vitr. 4.6.6: “the corsae [of Attic doors] are carried around under the cymations on the door frames” (corsae sub cymatiis in antepagmentis circumdantur).
cyma (reversa): see, in this section, cymatium.
cymatium -i (n.): the Roman ogee molding bordering the rectangular panel in a door, or as a decorative molding on the frame of the door. The molding is mentioned in the Lex operum Puteolana as cumatium; see chapter 9 of the text.
Vitr. 4.6.4: for text and translation see chapter 9 of the text.
door(way): see, in this section, biforis, foris, ianua, lumen, ostium, quadriforis, thyromum, valvae.
fenestra -ae (f.): a general term for a window; possibly a window shutter (cf. Juvenal 9).
Cato Rust. 14.2 (farmhouse windows): for the text and translation of this passage, see, in this section, clatri.
Ov. Pont. 3.3.5: for text and translation see, in this section, biforis.
Juv. 9.104–05: “let him close the shutters [or simply: ‘close the windows (with shutters)’], let the curtains cover the chinks, latch the doors” (claude fenestras, / vela tegant rimas, iunge ostia).
foramen -inis (n.): a socket, a mortise, a hole, or a metal bushing in a wooden workpiece. Perhaps another term for the socket into which a pivot fit.
Cato Rust. 19.2 (wine press construction): “make the first [of six] foramen . . . half a foot from the joint” (foramen quod primum . . . semipedem ab cardine facito).
Vitr. 10.6.3 (on the water screw): “in these [wooden crosspieces] iron sockets are inserted (in his foramina ferrea sunt inclusa).
See also, in this section, armilla.
foris -is (f.): a gate, door, or doorway. Used to describe the doors of temples and palaces. When used in the plural, the term can refer to a folding door.
CIL 1.577: see, in this section, clatratus.
Tac. Hist. 1.43: “Piso was slain by the door of the temple [of Vesta]” (Piso in foribus templi trucidatur).
In this passage, the fores could be in reference to either the doors of the temple or those that entered into the precinct of Vesta.
Verg. Aen. 1.449: (the doors [or gates?] of Dido’s Temple of Juno): for text and translation see, in this section, cardo.
Vitr. 4.4.1 (access to the pronaos of a temple): “so they [the intercolumniations] have fores, through which there is a passage to the pronaos” (ita uti fores habeant, per quas itinera pronao fiant).
Granger (1983, 229, n. 2) takes special pains to translate fores here as “gates,” not “doors.” This passage is also considered under the introduction to “IX. Interior Woodwork.”
Vitr. 4.6.4 (assembly of doors): “doors are thusly joined together” (fores ita compingantur).
Cf. also compages under “IV.1 Joints.”
gate: see, in this section, foris, ianua.
grates, grating, for doors and windows: see in this section, clatri, clatratus.
ianua -ae (f.): a door, or simply an “entrance” to a house or other building. Generally a term for the means of access to a place (cf. the god Janus, divinity of passageways). Cato (Rust. 14.2) refers to the main door of a farmhouse as the ianua maxima. Boëthius (1978) defines ianua as the outer door to a house; the term could be modified to refer to the inner door (ianua interior) of a house (cf. Vitr. 6.7.1). See also, in this section, lumen.
Cato Rust. 14.2: “[for the farmhouse the builder will furnish] one main entrance” (ianuam maximam).
Catul. 61.76: “release the bolts of the door, the bride is coming” (claustra pandite ianuae, / virgo adest).
Cic. Nat. D. 2.67: “thus the name [iani for archways and] ianuae for doors at the thresholds [i.e., the “front doors”] of secular buildings” (fores . . . in liminibus profanarum aedium ianuae nominantur).
Cic. Verr. 1.66: “Rubrius ordered [the slaves] to shut the outer door and to stand by at the entrance” (Rubrius ut ianuam clauderent et ipsi ad foris adsisterent imperat).
Vitr. 6.7.1 (the entrance to a Greek house): “and these [porter’s room] immediately flank the inner doorways (statimque ianuae interiores finiuntur).
Vitr. 6.7.3: “moreover, these [Greek] houses [with a block of rooms around the peristyle] have distinguished vestibules and individual, dignified doorways” (habent autem eae domus vestibula egregia et ianuas proprias cum dignitate).
Vitr. 6.7.4 (guest rooms of a Greek villa): “having their own entrances” (habentes proprias ianuas).
impages -is (f.) = inpages: the horizontal framing pieces, or rails, of the door. Thus, medii inpages: the “middle rails” (Vitr. 4.6.5).
(fig. 9.12)
Vitr. 4.6.5 (ideal proportions of temple doors): “for the rails, let the positioning be such that . . .” (inpagibus distributiones ita fient . . .).
inpages: see, in this section, impages.
lattice: see, in this section, clatri, clatratus.
leaf (of a folding door): see, in this section, pagina.
lumen -inis (n.): a general term for an opening, thus a door, a window (or its shutters), a compluvium. Generally any aperture that admits light.
Cato Rust. 14.2 (on requirements for a farmhouse): “six [window] shutters” (luminaria VI).
In the list of features for the farmhouse, Cato places luminaria after fenestras, hence Hooper (1993, 29): “shutters.”
Vitr. 4.6.3: “the height of the opening [of a temple door]: (ex altitudine luminis).
For a related use of lumen (an opening in a roof), see arca under “VIII. Roofing and Ceilings.”
ogee: see, in this section, cymatium.
ostium -i (n.): a doorway, an opening for the door. The ostium is framed by the antepagmentum (q.v.).
Vitr. 4.6.1: “the [proportional] rules for doorways to temples” (ostiorum . . . in aedibus . . . rationes).
Vitr. 6.3.6: “[the relation between] widths to height of doors” (latitudines ostiorum ad altitudinem).
pagina -ae (f.): a panel of a multileaved door; one leaf of a folding door (cf. valvae).
Plin. HN 16.225: for text and translation, see, in this section, valvae.
quadriforis -is -e (adj.): a door with four folds or leaves. Or a pair of doors, each with two leaves. Cf. also biforis.
Vitr. 4.6.5: for text and translation see, in this section, valvae.
rail: a horizontal framing piece in a door. See, in this section, impages.
replum -i (n.): a covering molding. In the case of double doors, the molding conceals the gap between the two leaves at the center and acts as a stop for one of the pair.
(fig. 9.12)
Vitr. 4.6.5: “the breadth of the inner stiles is to be one-half that of the impages; the center molding [replum] is two-thirds the width of the impages” (scaporum latitudines inpagis dimidia parte, item replum de inpage dimidia et sexta parte).
scapus -i (m.): part of the vertical frame of a door. The scapus cardinalis is the main stile (or “hinge stile”) that serves to hold the hinges or pivots of the door. Cf. also cardo.
(fig. 9.12)
Vitr. 4.6.5: for text and translation see, in this section, replum.
shutter, for a window: see, in this section, fenestra, lumen.
stile: see, in this section, scapus.
thyroma -atis (n.): a door(way). When Vitruvius uses this term, he refers specifically to doors built with Greek proportional rules.
Vitr. 6.3.6: “[the proportions of Doric and Ionic style doors should be] in the same way as for [Attic] doorways” (quemadmodum de thyromatis).
tympanum -i (n.): one of the rectangular sunken panels placed between the stiles and rails of a door. The term can also be used to indicate the triangular field enclosed by a pediment.
(fig. 9.12)
Vitr. 4.6.4 (concerning ideal proportions of temple doors): “the tympana between the two stiles are three parts out of twelve in width” (inter duos scapos tympana ex XII partibus habeant ternas partes).
Vitr. 4.6.5 (context same as previous): “let the height of the rail be one third that of the tympanum” (altitudo inpagis fiat tympani tertia parte).
valvae -arum (f. plur.): multileaved folding doors or the panels thereof. In some contexts valvae may be the same as simple double doors (bifores, q.v.). The most complicated appear to have been multileaved doors that could be folded open. In most literary passages it is difficult to distinguish between the different types.
Apul. Met. 1.15: “Open the gates of the inn!” (valvas stabuli absolue).
The same doors are described as ianuae earlier in the same passage.
Cic. Verr. 2.61: “[you cannot prove that you bought] those two most beautiful statues which now stand alongside the impluvium in your house and which for many years stood in front of the valvae of [the Temple of ] Juno on Samos” (ne haec quidem duo signa pulcherrima quae nunc ad impluvium tuum stant quae multos annos ad valvas Iunonis Samiae steterunt). Juv. 4.63 (a fisherman with an enormous turbot arrives at the emperor’s residence at Alba Longa): “the doors swung open on their smooth hinges” (facili patuerunt cardine valvae). Ov. Met. 1.172 (the dwelling places of gods are imagined): “to the right and left the atria of the noble gods, with their valvae open, are crowded with guests” (dextra laevaque deorum atria nobilium valvis celebrantur apertis).
Ov. Met. 2.4: “the palace of the sun was high with lofty columns, bright with gleaming gold and bronze—like fire—whose polished ivory covered the high gables, the double folding doors [bifores valvae] shone with the gleam of silver. And the worksmanship [opus] surpassed the raw material[s] [materiam]” (regia Solis erat subliminibus alta columnis / clara micante auro flammaque imitante pyropo, / cuius ebur nitidum fastigia summa tegebat, / argenti bifores radiabat lumine valvae./ materiam superabat opus . . .).
Bifores valvae may be another way of describing the quadriforis (q.v.).
Petron. 65.3: “meanwhile a lictor banged on the folding doors of the triclinium” (inter haec triclinii valvas lictor percussit).
Plin. Ep. 2.17.5 (the triclinium of Pliny’s seaside villa): “on all sides it has folding doors or windows as big as folding doors” (undique valvas aut fenestras non minores valvis habet).
Plin. Ep. 2.17.20 (a bedroom in the villa of the previous entry): “a bedroom (looks through) folding doors to the cryptoporticus; a window opens on to the sea” (cubiculum . . . valvis cryptoporticum, fenestra prospicit mare).
Plin. HN 16.215: “the folding doors [of the Temple of Artemis at Ephesus] are made of cypress, and all the wood is still like new after four hundred years” (valvas esse e cupresso et iam CCCC prope annis durare materiem omnem novae similem).
See also cupressus under “XII.2. Species of Trees.”
Plin. HN 16.225: “fir wood is most suitable . . . for the panels of folding doors” (abies . . . paginis valvarum . . . aptissima).
For full text see ars fabrica under “I. General Woodworking Terms.”
Vitr. 3.2.8 (valvae as a feature of hypaethral—partially unroofed—temples): “entrances of folding doors are in both the pronaos and in the posticum” (aditus valvarum et utraque parte in pronao et postico).
The posticum refers to the back of the temple.
Vitr. 3.3.3 (commenting on the fault of intercolumniations on the facade of a temple being too closely spaced): “the view of the double doors is concealed by the closeness of the columns” (valvarum adspectus abstruditur columnarum crebritate . . .).
Vitr. 4.6.1: “the opening of the doorway is to be so determined that the height of the temple from the pavement to the coffered ceiling is to be divided into 3.5 parts, and of these 2.5 in height are to be fixed for the opening of the folding doors” (lumen autem hypaethri constituatur sic, uti quae altitudo aedis a pavimento ad lacunaria fuerit, dividatur in partes tres semis et ex eis duae partes semis lumini valvarum altitudine constituantur).
Vitr. 4.6.5 (on dimensions of doors): “if the doors are valvatae, the heights remain the same; but let the width be increased by the width of a doorway. If the doors are quadri-paneled, let the height be increased” (sin autem valvatae erunt, altitudines ita manebunt, in latitudinem adiciatur amplius foris latitudo. Si quadriforis futura est, altitudo adiciatur).
The point being made is that for a four-leaved door, the overall height of the doorway needs to be increased in order to preserve harmonious proportions.
Vitr. 4.8.2 (on the arrangement of circular temples): “in the middle a place for the folding doors for the access is to be left” (medioque valvarum locus ad aditus relinquatur).
Vitr. 5.5.7 (the acoustics of the theater): “when [performers] wish to sing with a louder tone, they turn themselves to the double doors of the scene building, and thus from the help of the doors gain resonance for their voice” (superiore tono cum volunt canere, avertunt se ad scaenae valvas et ita recipiunt ab earum auxilio consonantiam vocis).
valvatus -a -um (adj.): characterized by double or folding doors or similarly shuttered windows.
Varro Ling. 8.29: “and so we do not make winter dining rooms and summer dining rooms with the same [types of ] folding doors and windows” (hiberna triclinia et aestiva non item valvata ac fenestrata facimus).
Varro may be referring to the relative sizes of the doors.
Vitr. 4.6.6: for text and translation see, in this section, biforis.
Vitr. 6.3.10 (on the layout of a “Cyzicene” hall in a Roman house, a kind of fancy dining room which looks out over a peristyle garden): “they have shuttered openings for windows on the right and the left” (habentque dextra ac sinistra lumina fenestrarum valvata).
window: see, in this section, fenestra.
window, framing of: see antepagmentum under “VI. Framing.”
X. Wheels
radius -i (m.): the spoke of a wheel.
Ov. Met. 2.107–08 (the chariot of Apollo): “the axle was of gold, the yoke-beam of gold, the rim of the wheel was golden, and a row of silver spokes” (aureus axis erat, temo aureus, aurea summae / curvatura rotae, radiorum argenteus ordo).
Plin. HN 2.64 (discussing the arcs of celestial bodies): “lines [projected] from the top of the arc to the center necessarily converge like the spokes of wheels” (ab summa apside lineas coarctari ad centrum necesse est sicut in rotis radios).
Verg. Georg. 2.444: for text and translation see, in this section, rota.
rim: the circular element of a wheel that is connected to the hub, or nave, by spokes. In Latin, perhaps curvatura rotae. See the passage in Ovid (Met. 2.107) from the previous entry.
rota -ae (f.): a wheel for a vehicle or a wheel for a mechanical device.
Cato Rust. 11.3 (furnishing for a farmstead): “one waterwheel” (rotam aquariam I).
Lucr. 6.551: “[the road surface] rattles the iron rims of the wheels on both sides” (ferratos utrimque rotarum succutit orbes).
Ov. Met. 2.107: for text and translation see, in this section, radius.
Plin. HN. 7.199: “a vehicle with four wheels [was invented by] the Phrygians” (vehiculum cum quattuor rotis Phryges).
Verg. Georg. 2.444: “[from these trees] farmers turn spokes for their wheels, or disks for their wagons” (hinc radios trivere rotis, hinc tympana plaustris agricolae).
spoke: see, in this section, radius.
tympanum -i (n.): a solid disc used as a wheel. A drum used in a waterwheel or an olive press.
Verg. Georg. 2.444: for text and translation see, in this section, rota.
wheel: see, in this section, rota.
XI. Furniture
XI.1 GENERAL COMMENTS: THE TERM FURNITURE
supellex -ectilis (or suppellex, f.): a general term for furniture and household furnishings.
Cato Rust. 98.2 (the rubbing of furniture with amurca): for text and translation see “Treatment by Oiling” under “XII.3. Drying, Preservatives, and Conditioners.”
Plaut. Per. 732: “both my house and my furnishings are caked with dirt” (mihi supellex squalet atque aedes meae).
Suet. Aug. 73: “the frugality of his [Augustus’s] furniture and household fittings is apparent in the couches and tables still in existence” (instrumenti eius et supellectilis parsimonia apparet etiam nunc residuis lectis atque mensis).
Varro Ling. 9.47: “and it is possible to observe this [the attraction for matching objects] from the same [type] of furniture; for no one makes the [three] beds of the triclinium unless they match in wood, height, and form” (itaque ex eadem supellectili licet videre: nam nemo facit triclinii lectos nisi paris et materia et altitudine et figura).
XI.2 BEDS AND COUCHES
bed: see, in this subsection, lectus.
bier: see, in this subsection, lectus.
couch: see, in this subsection, lectus.
lectus -i (m.): a bed or couch, most commonly with turned legs. The lectus was used for sleeping, eating, and studying (reading). A bier. Related terms: lectulus -i: couch or bed; lectica, -ae: a litter; lecticula -ae: a small litter or chair for studying.
Cato Rust. 10.5 (the proper equipment for a farmstead): “one bed in the bedroom, four beds/ couches with taut [leather?] straps, three beds/couches” (lectum in cubiculo I, lectos loris subtentos IIII et lectos III).
Mart. 66.5–6: “jewelled couches gleam with first-class tortoiseshell, and Moorish citrus tables, massive and choice” (gemmantes prima fulgent testudine lecti / et Maurusiaci pondera rara citri).
Mart. 14.85.1: “a peacock couch: a most beautiful bird with painted feathers gives the name to the frame of a bed” (lectus pavoninus. nomina dat spondae pictis pulcherrima pinnis . . . avis).
Probably referred to as such because of the intricate grain of the wood.
Ov. Met. 7.710: “I was talking about the first union [in marriage] on my now abandoned bed” (primaque deserti referebam foedera lecti).
Ov. Met. 8.656: for text and translation see salix under “XII.2. Species of Trees.”
Plin. Epist. 2.17.21: for text and translation, see, in this section, cathedra.
Plin. Epist. 5.6.38 (concerning Pliny’s country villa): “there is a bed here [in the alcove], and windows on all sides” (lectus hic et undique fenestrae).
Suet. Aug. 73: for text and translation see, in the introduction to this section, “supellex.” Varro Ling. 9.4.7: for text and translation see supellex under “XI.1. General Comments.”
See also, in this subsection, pluteus, sponda.
pzluteus -i (m.): The side and back walls of a couch. Specifically the side near one’s head (see the reference to Suetonius here).
Mart. 3.91.10: “[the old man] was lying on the sponda part [i.e., on the outer side] while the boy was safe by the barrier of the pluteus [i.e., against the back wall]” (spondae qui parte iacebat / namque puer pluteo vindice tutus erat).
Suet. Calig. 26.2: “the head [of the couch] versus the foot [of the couch]” (ad pluteum . . . ad pedes).
sponda -ae (f.): the frame of a bed or a couch; also the open side not protected by the plutei.
Mart. 3. 91.10: for text and translation see, in this section (XI.2), pluteus.
Mart. 14.85.1: for text and translation see, in this section (XI.2), lectus.
Ov. Met. 8.656: for text and translation see salix under “XII.2. Species of Trees.”
XI.3. BOXES, CHESTS, CUPBOARDS, CONTAINERS
arca -ae (or arcula -ae, both f.): a chest or large box, used for a great variety of household goods. The arcula is presumably a smaller and portable version.
Cato Rust. 11.3 (furnishings recommended for a farmstead): “a clothes chest” (arcam vestiariam); thus nominative form: arca vestaria.
Cato Rust. 98.2: for text and translation see “Treatment by Oiling” under “XII.3. Drying, Preservatives, and Conditioners.”
Plaut. Aul. 823: “where is the gold? In a chest at home” (ubi id est aurum? in arca apud me). Varro Ling. 5.128: “an arca [is named such] because robbers were kept from it when it was locked” (arca, quod arcebantur fures ab ea clausa).
Varro Ling. 5.140: “because the wagon had been made of boards like an arca it was called arcera” (quod ex tabulis vehiculum erat factum ut arca, arcera dictum).
armarium -i (n.): a cupboard which could be used for books or other household items, including clothing. As a bookcase, the armarium was a rare furnishing in a private house.
Cato Rust. 11.3 (list of the equipment necessary for a vineyard): “one storage cupboard” (armarium promptarium I).
An “armarium promptarium” is literally an armarium which stores things that are ready to be used. It could in this context refer to a clothes cupboard.
Plin. HN 35.6 (on the display of the images of ancestors in the atrium of one’s house): “impressions of faces in wax were organized in individual armarii” (expressi cera vultus singulis disponebantur armariis).
If the translation of “singulis . . . armariis” is correct, the use of a separate cupboard for each image suggests that the armarium could range in size from quite small to large.
bookcase: see, in this subsection, armarium, pegma.
box: see, in this subsection, arca.
capsa -ae (f.): a case (perhaps cylindrical) for holding books or other objects.
Mart. 11.8.3: “[the scent of ] apples ripening in their winter capsa” (poma quod hiberna maturescentia capsa).
Plin. HN 16.229 (capsae made from beechwood): for text and translation see lamina under “IX. Interior Woodwork.”
The context of this passage suggests that boxes were made by cylinders of very thin beech laminate. See also, in this section, scrinium.
chest: see, in this subsection, arca (arcula), cista, capsa, loculus, and scrinium.
cista -ae (f.): a small box or chest.
Cic. Verr. 3.197: “[the four sesterces] I will keep and transfer from the state treasury to [my own money] box” (ego habebo et in cistam transferam de fisco).
cupboard: see, in this subsection, armarium.
loculamentum -i (n.): a receptacle for holding things, a case. Perhaps also a shelf. A dovecote.
Columella Rust. 8.8.3 (discussion of pigeons): “boxes, in which the birds may nest” (loculamenta, quibus nidificent aves).
Vitr. 10.10.3 (as part of a catapult): for text and translation see securicula under “IV. Joints.”
loculus -i (or locellus, m.): a chest or box, perhaps with interior divisions for holding things. In plural form, a (portable) cashbox or a small case for holding writing instruments.
Mart. 14.13 (title of a couplet): “wooden cashbox” (loculi lignei).
Suet. Gal. 12.3: “he gave him five denarii which he took from his own personal loculus with his own hand” (denarios quinque donasse prolatos manu sua e peculiaribus loculis suis).
The plural form of loculus in this passage suggests a small box with multiple interior compartments.
scrinium -i (n.): a small box, a case for holding writing materials. The scrinium may have been fashioned from thin sheets of wood bent into the form of a cylindrical container.
Mart. 1.2.4 (on the portability of Martial’s “complete works,” which could be contained within one volume): “give book boxes to the great, one hand holds me [i.e., writings of Martial]” (scrinia da magnis, me manus una capit).
Plin. HN 16.229 (fashioned from beechwood): for text and translation see lamina under “IX. Interior Woodwork.”
Round containers made from thin sheets of beech are implied in this passage.
Suet. Nero 47.2: “afterwards a speech composed for this purpose was found in his scrinium” (inventus est postea in scrinio eius hac de re sermo formatus).
Rolfe (1979, 79) translates scrinium as “writing desk.”
XI. 4. CHAIRS, BENCHES, FOOTSTOOLS GENERAL INTRODUCTION
Varro Ling. 5.128: “From the verb ‘to sit’ [sedere] were named sedes ‘seat,’ sedile ‘chair,’ solium ‘throne,’ sellae ‘stools,’ siliquastrum ‘wicker chair,’ then from these subsellium ‘bench’ . . . where two had room on a seat of this sort, it was called bisellium ‘double seat’ (ab sedendo appellatae sedes, sedile, solium, sellae, siliquastum; deinde ab his subsellium . . . ubi in eiusmodi duo, bisellium dictum).
SPECIFIC EXAMPLES
bench: see, in this subsection, sigma, stibadium, subsellium.
cathedra -ae (f.): a chair with a back, an armchair.
Ambrosiaster, Epistolas ad Corinthios 1.14.31 (the passage indicates the significance of the cathedra in a Christian context): “the elders on cathedrae according to dignity, the followers on benches, and the novices on floor mats” (seniores dignitate in cathedris, sequentes in subsellis, novissimi in pavimento super mat[t]as).
Hor. Sat. 1.10.90–91 (the poet insults two of his contemporary critics, suggesting they direct their attentions to spoiled girls in school): “but you, Demetrius, and you, Tigellius, I bid you [go] whine amidst the cathedrae of your skirted students” (Demetri, teque, Tigelli, / discipularum inter iubeo plorare cathedras).
On the improbability of students being seated in cathedrae, at least in the seventh century, see the following passage:
Isid. Orig. 20.11.9 (use of the cathedra by those of higher rank): “the benches are for the others, the cathedrae for teachers” (subsellia vero ceterorum, cathedrae doctorum).
Plin. Epist. 2.17.21 (appointments of Pliny’s country villa): “[the alcove is large enough] to hold a lectus [“couch”] and two cathedrae” (lectum et duas cathedras capit).”
Plin. HN 16.174: for text and translation see salix under “XII.2. Species of Trees.”
chair (with a back): see, in this subsection, cathedra.
scabellum -i (or scabillum, both n.): a (folding) stool.
Cato Rust. 10.4 (furnishings for a farm): “three stools” (scabilla III).
Varro Ling. 5.168 (as a footstool for getting into bed): “for a bed not too high, a scabellum” (in lectum non altum, scabellum).
For additional comment on this passage, see, in this section, scamnum.
scamnum -i (n.): a stool, a bench; an aid for climbing into a high bed.
Cat. Rust. 10.4 (furnishings for a farm): “three large scamna and one scamnum in the bedroom” (scamna magna III, scamnum in cubiculo I).
Perhaps the “scamna magna” signify benches or simple chairs, while the “scamnum” alone refers to a (foot)-stool.
Varro 5.168: “[to climb into] a higher [bed, use] a scamnum” (in altiorem [lectum] scamnum).
sella -ae (f.): a simple seat for one person, a stool. Attached to poles and carried by slaves, a sella could also be a means of conveyance.
Cato Rust. 14.2 (furnishings for a farm): “five stools” (sellas V).
sigma -atis (n.): a bench. A curved or semicircular bench used at a table for dining. Perhaps also the type found in gardens.
Mart. 10.48.6 (in reference to a dinner party): “. . . Flaccus, are you coming? The sigma holds seven” (. . . Flacce, venitis? septem sigma capit).
Mart. 14.87.1 (from a couplet titled “Stibadia,” q.v.): “accept a crescent sigma inlaid with tortoiseshell” (accipe lunata scriptum testudine sigma).
solium -i (n.): a chair with backrest, armrest, and footstool. Similar to cathedra.
Cato Rust. 10.5 (furnishings for a farm): “two solia” (solia II).
Cic. de Orat. 3.133 (praise for the versatility of the great orators of the republic): “in the old days individuals sought out these men . . . seated in their solia at home, not only to consult them on a legal issue, but also about arranging a daughter’s marriage, buying a farm, tilling their land, and finally about every kind of responsibility or business” (ad quos olim et ita ambulantes et in solio sedentes domi sic adibatur non solum ut de iure civili ad eos verum etiam de filia collocanda, de fundo emendo, de agro colendo, de omni denique aut officio aut negotio referretur).
Isid. Orig. 20.11.9: “the Greeks say thronum for what we [Latin speakers] call solium” (item thronum Graeci dicunt; nos solium).
Ovid. Fast. 3.358–60 (an account of the legendary King Numa of early Rome): “the people assembled at the doorstep of their king. He came forth and sat down in their midst on a solium of maple wood; unnumbered men were standing around him silent” (ante sui populus limina regis adest / prodit et in solio medius consedit acerno / innumeri circa stantque silentque viri).
Suet. Aug. 82.2: “[when Augustus enjoyed a hot salt bath] he was content sitting on [in?] a wooden solium, which he called by the Spanish name dureta” (contentus hoc erat ut insidens ligneo solio, quod ipse Hispanico verbo duretam vocabat).
The solium in question is either a wooden bathtub or a seat within the bathtub.
Suet. Cal. 57.3: “[Caligula] dreamt that he stood in heaven next to the solium of Jupiter” (somniavit consistere se in caelo iuxta solium Iovis).
Verg. Aen. 8.178: “[King Evander] invites Aeneas [to sit on] a maple wood solium” (Aenean solioque invitat acerno).
stibadium -ii (n.): a semicircular bench, of the type often found in gardens.
Mart. 14.87: Stibadia is used as the heading for this couplet. For the text and translation of this passage see, in this section, sigma.
stool: see, in this subsection, sella.
stool, footstool: see, in this subsection, scabellum, scamnum.
stool, folding: see, in this subsection, scabellum = scabillum.
subsellium -i (n.): simple chair or bench, supported by four straight legs, without back- or armrests.
Ambrosiaster, Epistulas ad Corinthios 1.14.31: for text and translation see, in this section, cathedra.
Cic. Brut. 84.290: “this is what I wish for the orator: when it is reported that he is about to speak let every place on the benches be taken, the [judge’s] tribunal full” (volo hoc oratori contingat, ut cum auditum sit eum esse dicturum, locus in subselliis occupetur, compleatur tribunal).
Cic. Cat. 1.16 (regarding senatorial animosity toward the conspirator Cataline when he arrived at the Senate House): “at your arrival the benches around you were vacated . . . as soon as you sat down they left that section of benches bare and unoccupied” (adventu tuo ista subsellia vacuefacta sunt . . . simul atque adsedisti, partem istam subselliorum nudam atque inanem reliquerunt).
Isid. Orig. 20.11.9: for text and translation, see, in this section, cathedra.
Plaut. Poen. 5 (addressing the audience in a theater): “sit on your benches with good cheer” (bonoque ut animo sedeate in subsellis).
Plaut. Stich. 93 (Antipho motions to some seats in his home): “not I; you two sit there; I’ll sit on this bench myself ” (non sedeo istic; vos sedete; ego sedero in subsellio).
Suet. Caes. 84.3 (objects burned in Julius Caesar’s funeral pyre in the forum during a riot): “the [wooden] judges’ platforms with their benches” (cum subselliis tribunalia).
Suet. Claud. 41.1 (the young prince Claudius offers a reading to an audience without much success): “for at the beginning of the reading the splintering of several benches by a fat man [raised a laugh]” (nam cum initio recitationis defractis compluribus subselliis obesitate).
Suet Nero 26.2 “[brawling in the theater] settled with stones and broken benches” (lapidibusque et subselliorum fragminibus decerneretur).
subsellium cathedrarium -i (n.): a simple seat or bench with a backrest.
Paul. Dig. 33.10.5: “[rugs] with which subsellia cathedraria are commonly covered” (subsellia cathedraria quibus insterni solent).
throne: see, in this subsection, solium.
XI.5. TABLES
abacus -i (m.): a table with a rectangular slab top and three or more legs. A sideboard used to display fine vessels (cf. Varro Ling. 9.46).
Cato Rust. 11.3 (furnishings for a farm): “one table” (abacum I).
Immediately before this passage, Cato mentions the need for two mensae (mensas II); thus the terms are not interchangeable to indicate “table.” Hooper (1993, 27) suggests the abacus may be a “kneading-trough.”
Plin. HN 34.14 (introduction of the abacus to Italy): “according to Lucius Piso Gnaeus Manlius first introduced dining couches fitted with bronze and abaci and one-legged tables at his triumph after the defeat of Asia” (nam triclinia aerata abacosque et monopodia Cn. Manlium Asia devicta primum invexisse triumpho suo . . . L.Piso auctor est).”
The event is dated to 187 B.C.
Cic. Verr. 4.35: “from him [Verres] swept clean all the table’s [silver] vessels just as they stood there (ab hoc abaci vasa omnia, ut exposita fuerunt abstulit).
Varro Ling. 9.46: “just as the abacus is embellished with silver . . . [with silver vessels that match and others that do not] . . . so also is speech adorned” (sicut abacum argento ornari . . . sic orationem).
See also, in this subsection, cartibulum, urnarium.
cartibulum -a (n.): rectangular table carried on a single pedestal. Perhaps derived from wooden prototypes; examples known are of stone.
Varro Ling. 5.125: “a second kind of table for vessels was an oblong stone rectangle with one pedestal; it was called a cartibulum” (altera vasaria mensa erat lapidea quadrata oblonga una columella; vocabatur cartibulum).
See also, in this section (XI.5), urnarium.
cilliba -ae (f.): a form of round table. See, in this section (XI.5), mensa.
desk: see, in this section (XI.5), scrinium.
mensa -ae (f.): a table. Often with round tabletops (orbes) and three legs (pedes); thus the tripodlike “Delphic table” (mensa delphica). A one-legged version can be described simply as monopodium. A round table for serving wine may have also been called cilliba. Citrus alone can refer to a round table made of citrus wood.
Cato Rust. 11.3 (furnishings for a farm): “two tables” (mensas II); see also, in this section (XI.5), abacus.
Hor. Sat. 2.8.10–11: “a high-girt boy [slave] with a purple napkin wiped well the maple wood table” (sublatis puer alte cinctus acernam gausape purpureo mensam pertersit).
Isid. Orig. 20.1.1: “Daedalus first made a table and a stool” (primus Daedalus mensam et sellam fecit).
Mart. 10.98.6: “[your] antique citrus table” (citrum vetus).
Mart. 12.66.7: “a Delphic table [i.e., three-legged] of complicated design bears silver and gold” (argentum atque aurum non simplex Delphica portat).
Ov. Met. 8.661–2 (inside the rustic hut of Baucis and Philemon): “the third leg of the table was too short: she made it level with a potsherd” (mensae sed erat pes tertius inpar:/ testa parem fecit).
Ovid’s reference to a “third leg” suggests a mensa delphica.
Mart. 14.89.2 (on the value of citrus tables, or mensa citrea): “whoever gives gifts of gold gives less” (aurea qui dederit dona, minora dabit).
Plin. HN 12.5: “the legs of tables” (mensarum pedes).
Plin. HN 13.94 (a citrus table owned by the emperor Tiberius): for text and translation see citrus, under “XII.2. Species of Trees.”
Plin. HN 13.98 (lack of interesting grain): “the faults of a table are ‘woodiness,’ that is the name given to a dull and uniform plainness to the wood” (mensae vitia lignum—ita vocatur materiae surda et indigesta simplicitas).
Plin. HN 34.14 (one-legged table): for text and translation see, in this section (XI.5), abacus.
Varro Ling. 5.121: “a round wine-table used to be called cilliba, as even now [it is] in the military camp” (mensa vinaria rotunda nominabatur ci(l)liba (a)nte ut etiam nunc in castris).
Note that Varro uses the same term to describe a square eating table employed in military camps (Ling. 5.118).
scrinium -i (n.): a small writing desk(?). This definition is hard to verify.
Suet. Nero 47.2: for text and translation see scrinium in this section, under the subheading “Boxes, Chests.”
sideboard: see, in this subsection, abacus.
table: see, in this subsection, abacus, mensa.
urnarium -i (n.): rectangular table for kitchen or bath to hold water vessels.
Varro Ling. 5.126: “there was a third kind of rectangular table for vessels, like the second one [cf. cartibulum]; it was called an urnarium” (erat tertium genus mensae it(em) quadratae vasorum; voca[ba]tur urnarium).
See, in this subsection, cartibulum.
XI.6. MISCELLANEOUS HOUSEHOLD FURNISHINGS
candelabrum -i (n.): candelabra, for holding candles or lamps, were usually made of metal, but Martial lists a wooden candelabrum as one of his gifts.
Mart. 14.44: “wooden candelabrum. You see that it is wooden” (candelabrum ligneum. Esse vides lignum).
The point Martial is making is that a wooden candelabrum is dangerous.
pegma -atis (n.): shelf, bookcase, or similar fixture.
Cic. Att. 4.8.2: “nothing could be more charming than those pegmata of yours now that the books are adorned with title-slips” (nihil venustius quam illa tua pegmata, postquam silly-bis [or sittybae] libros illustrarunt).
shelf: see, in this subsection, pegma, and loculamentum (XI.3).
XII. Trees and Timber
XII.1. PARTS OF TREES, TYPES OF TIMBER
arbor -oris (f.): a generic term for a tree or its trunk.
Caes. BCiv. 2.15.1: “since all the trees far and wide within Massilian borders had been cut down” (omnibus arboribus longe lateque in finibus Massiliensium excisis).
Cat. Rust. 133.1: “for the propagation of fruit and other trees” (propagatio pomorum ceterarumque arborum).
Plin. HN 16.48 (in reference to the “female” [femina] of the silver fir as superior [prolixior] to the male): “with softer wood more easily worked and a tree [or trunk] more rounded” (materie mollior utiliorque, arbore rotundior).
The phrase “arbore rotundior” presumably refers to the profile of the tree.
arbuscula -ae (f.): an immature tree, sapling, or shrub.
Varro Rust. 1.23.6: “thus in new orchards, when the cuttings have been planted and the saplings set out in rows” (nam et in recentibus pomariis dissitis seminibus in ordinemque arbusculis positis).
See this term also under “XIV. Finished Lumber.”
arbusta -ae (f.): cultivated trees, a plantation.
bark: see, in this section, cortex, liber.
bruscum -i (n.): a burl or growth on a tree (maple in Plin. HN 16.68) that is prized for its intricate veining.
Plin. HN 16.68 (a feature of the maple): “most beautiful is [its] bruscum, even more remarkable by far is the molluscum, both are burls of this tree, the [grain of the] bruscum curled more tightly, the molluscum veined less elaborately, and if it reached the diameter of table(top)s, there’s no doubt it would be preferred to citrus; now, however, it is seen in rare use for writing tablets, marquetry for beds, [or veneers] (pulcherrimum vero est bruscum, multoque excellentius etiamnum molluscum; tuber utrumque arboris eius, bruscum intortius crispum, molluscum simplicius sparsum, et si magnitudinem mensarum caperet, haut dubie praeferretur citro; nunc intra pugillares lectorum silicios [aut lamnas] raro usu spectatur).
See also acer under “XII.2. Species of Trees,” and, in this section, molluscum.
cambrium: see, in this section, torulus.
centrum -i (n.): a hard spot in a tree, where knots or clumps of wood fibers make cutting the wood difficult.
Plin. HN 16.198: “in some trees centra are found, just as in marble, that is, hard points similar to a nail, detrimental to saws” (inveniuntur in quibusdam sicut in marmore centra, id est duritia clavo similis, inimica serris).
cortex -icis (m.): the bark of a tree; the bark of some species was used for roofing.
Plin. HN 16.35: for the text and translation see abies under “XII.2. Species of Trees.” Cf. also, in this section, liber.
club-wood: see, in this section, fusterna.
fusterna -ae (f.): knotwood. The upper portion of a tree, particularly fir, where the branches spring, creating a hard, knotty wood. Club-wood (note that fustis refers to a club).
Plin. HN 16. 196: “the upper part [of the tree], which is knotted and harder, is called fusterna” (superior pars nodosa duriorque fusterna).
Vitr. 2.9.7: “the upper part of the tree . . . is called fusterna because of the hardness of the knots” (quae vero est superior . . . propter nodationis duritiem dicitur esse fusterna).
grain (of wood): see, in this section, materia spissa, vena.
green wood: see, in this section, materia humida.
knot: see, in this section, nodus.
knotwood: see, in this section, fusterna.
liber -bri (m.): the bark of a tree.
Plin. HN 12.1: for text and translation see this passage above in the introduction to the text (p. 1).
See also, in this section, cortex.
materia humida: literally, “damp wood.” Julius Caesar uses this term to mean “green” or unseasoned wood.
Caes. BCiv. 1.58: “for, [the ships] having been made in haste from green wood, they did not exhibit the same capability of speed” (factae enim subito ex humida materia non eundem usum celeritatis habebant).
materia spissa: literally, “packed” or “dense” wood. Thus, probably meaning “close-grained.”
Plin. HN 16.204: for text and translation see, under “XII.2. Species of Trees,” buxus.
For “peacock” grain, cf. Mart. 14.85.1 under “lectus” in “XI.2. Beds and Couches.”
See also, in this section, vena.
medulla -ae (f.): the pith of a tree, that is, the living tissue (sapwood) that lies between the bark and the heart-wood.
Plin. HN 16.192 (girdling a tree): For text and translation see circumcisura under “XIII. Harvesting of Trees.”
Vitr. 2.9.3 (initial cutting of a tree for timber): “therefore [the tree] should be cut so that the thickness of the tree is cut to the middle of the pith, and then left, so that the sap may drain from it by dripping” (caedi autem ita oportet, uti incidatur arboris crassitudo ad mediam medullam, et reliquatur, uti per eam exsiccescat stillando sucus).
See also, in this section, torulus.
molluscum -i (n.): a burl or growth on the trunk of a tree valued for its intricate grain and used for veneer work and small implements like bowls.
Plin. HN 16.68: for text and translation see, in this section, bruscum.
See also, in this section, tuber.
nodus -i (m.): a knot. Knot-free (or clear) timber is described as enodus.
Plin. HN 16.196: “the part of the fir tree that was near the ground is knot-free” (abietis quae pars a terra fuit enodis est).
pando -are (vb.): to warp or sag, or to cause to warp.
Vitr. 2.9.11 (elm and ash beams in construction): for text and translation see coagmentum under “IV. Joints.”
Vitr. 6.8.2: for the text and translation of this passage see “postis” under “VI. Framing.”
roundwood: wood that has been used as found. Usually in prehistoric applications, but also in construction where the woodwork will be hidden.
sappineus -a -um (adj.): adjective referring to the choicest clear-grained wood from a tree.
Vitr. 2.9.7 (used for interior woodwork): for text and translation see opus intestinum under section IX.1.
stipes -itis (m.): the trunk of a tree or its lower part (sometimes merely the stump).
Verg. Aen. 4.444: “and the high leafy boughs blanket the ground when the trunk is buffeted” (et altae / consternunt terram concusso stipite frondes).
See also this term under “VI. Framing.”
torqueo -ere: to warp.
Vitr. 2.9.8: “[the oak] shrinking from moisture . . . becomes warped ([quercus] fugiens ab umore . . . torquetur).
torulus -i (m.): the moist layer of outer wood in the trunk of a tree, which surrounds the heartwood. Vitruvius uses both the terms medulla (q.v.) and torulus to refer to what is often called sapwood. Possibly the latter refers to the outer layer of wood which contains knots.
Vitr. 2.9.7: “the torulus is removed . . . from the tree” (eiectotorulo . . . arbore).
At issue here is the use of clear heartwood sappinea (q.v.) for inside (fine) woodwork. Cf. also Vitr. 2.9.3.
truncus -i (m.): the trunk of a tree.
Caes. BGall. 4.17 (concerning Caesar’s bridge over the Rhine): “trunks of trees” (arborum trunci).
For full text and translation see chapter 5 of the text.
Varro Rust. 1.14.2 (on the construction of a primitive fence): “tree trunks placed one after another, [with the trimmed branches] driven into the ground” (ex arboribus truncis demissis in terram deinceps constitutis).
trunk: see, in this section, arbor, stipes, truncus.
tuber -eris (n.): a swelling or growth. On a tree, a burl, of which specific types are mentioned: e.g., bruscum (q.v.), molluscum (q.v.).
Plin. HN 16.68: for text and translation see, in this section, bruscum.
vena -ae (f.): a vein or fiber in wood making up the grain.
Plin. HN 226: for text and translation see lamina under “IX. Interior Woodwork.”
warp: see, in this section, pando, torqueo.
XII.2. SPECIES OF TREES USED BY ROMAN WOODWORKERS
abies -etis (f.): fir. The most common species in Italy is Abies alba, or silver fir.
Plin. HN 16.35: “the bark of the beech, the linden, the fir, and the pitch pine is commonly used by country folk. With it they fashion baskets and wider vessels for carrying crops and grapes and for the shingling of country cottages” (cortex et fagi, tiliae, abietis, piceae, in magno usu agrestium. vasa eo corbesque ac patentiora quaedam messibus convehendis vindemiisque faciunt atque proiecta tuguriorum).
Plin. HN 16.42: “a first rate timber [for shipbuilding] . . . beams, and many household objects” (materies vero praecipua . . . trabibus et plurimus vitae operibus).
Plin. HN 16.48: (qualities of “male” vs. “female” firs): for text and translation see arbor in “XII.1. Parts of Trees.”
Plin. HN 16.195(1): “[along with the larch] the tallest and straightest of all trees” (omnium arborum altissimae ac rectissimae).
Plin. HN 16.195(2): “for the masts and spars of ships fir is preferred because of its light weight” (navium malis antemnisque propter levitem praefertur abies).
Plin. HN 16.195(3): for text and translation see nodus under “XII.1. Parts of Trees.”
Plin. HN 16.222: “fir and larch are strong load-bearers, even when placed horizontally” (pondus sustinere validae abies, larix, etiam in traversum positae).
Plin. HN 16.225: “fir is strongest in a vertical position; it is suitable for the panels of folding doors and any kinds of inlay work . . . of all sorts of wood it is most adapted for being glued together, so much so that it will split at a solid place before it parts at a join” (firmissima in rectum abies, eadem valvarum paginis et ad quaecumque libeat intestina opera aptissima . . . eadem e cunctis maxime sociabilis glutino, in tantum ut findatur ante qua solida est).
Sen. Ep. 90.9 (transport of firs for building): for text and translation see lacunar under “VIII. Roofing and Ceilings.”
Vitr. 2.9.6: “[fir] remains straight (i.e., without warping) in flooring” (directa permanet in contignatione).
See also contignatio under “VII. Flooring.”
acer -ris (n.): maple.
Plin. HN 16.66: “the maple . . . is second only to the citrus for woodcraft in terms of its elegance and fine grain. It is of several types: the white maple, for its notable light-hued wood, is called Gallic maple . . . the second kind, with markings running in wavy lines, . . . has received the name ‘peacock (maple)’” (acer . . . operum elegantia ac subtilitate citro secundum. plura eius genera: album, quod praecipui candoris, vocatur Gallicum . . . alterum genus crispo macularum discursu . . . pavonum nomen accepit).
Plin. HN 16.68 (the burls on the maple): for text and translation see bruscum under “XII.1. Parts of Trees.”
Plin. HN 16.231 (veneer): for text and translation see lamina under “IX.2 Interior Woodwork.”
See also, in this section, zygia and carpinus.
acernus -a -um (adj.): belonging to the maple tree, made of maple wood.
Hor. Sat. 2.8.10: for text and translation, see, mensa under “XI.5. Tables.”
Ovid Ars Am. I.325: “the cow [made for Queen Pasiphae by Daedalus of Crete was made] of maple wood (vacca . . . acerna).
Prop. 4.4.7 (Propertius imagines that the camp of the Sabine king Tatius was protected): “by a maple palisade” (vallo . . . acerno).
Verg. Aen. 8.178: for text and translation see solium under “XI.4. Chairs, Benches, Foot-stools.”
alder: see, in this section, alnus.
alnus -i (f.): alder.
Plin. HN 16.218: “larch and black alder do best in wet conditions” (larix in umore praecipua et alnus nigra).
Plin. HN 16.219: “the alder if driven into the ground in boggy places lasts forever and carries a load of any amount” (adacta in terram in palustribus alnus aeterna onerisque quantilibet patiens).
Plin. HN 16.224 (pipes): for text and translation see, in this section, pinus.
Plin. HN 16.68: “[the burl occasionally found on the alder] is as inferior [to the other kinds of burls] as the alder itself is to the maple” (tanto deterius quantum ab acere alnus ipsa distat).
Vitr. 2.9.10 (alder piling used to shore up foundations): “lasts unperished for eternity, supports the crushing load of walls, and preserves them without failing” (permanet inmortalis ad aeternitatem et sustinet inmania pondera structurae et sine vitiis conservat).
Vitr. 2.9.11: for text and translation see palus under “V. Foundations.”aquifolium -i (also aquifolia -ae) (f.): holly
Plin. HN 16.231 (veneer): for text and translation see lamina under “IX.2 Interior Woodwork.”
ash: see, in this section, fraxinus, farnus.
beech: see, in this section, fagus.
betulla -ae (f.): the (Gallic) white birch.
Plin. HN 16.74 -75: “this Gallic tree, with its wonderful whiteness and slender form, frightening because [it supplies] the [whipping] rods of the magistrates, easily bent for hoops, also for the ribs of baskets” (Gallica haec arbor mirabili candore atque tenuitate, terribilis magistratuum virgis, eadem circulis flexilis, item corbium costis).
birch: see, in this section, betulla.
box: see, in this section, buxus.
buxus -i (f.): the box tree and its wood (the latter is neuter: buxum, -i).
Ovid Met. 4.30 (reference to a flute): “box [drilled] with holes” (foramine buxus).
Mart. 14.25: “[a comb of ] boxwood with multifissured teeth” (multifido buxus . . . dente).
Boxwood for combs is also mentioned by Ovid in the Fasti (6.229) and by Juvenal (14.194).
Plin. HN 16.70: “a wood rated among the best is that from the box tree, rarely with uneven grain except at the root, the rest clear-grained; the tree’s wood is valued for a certain toughness and hardness and light color, the tree itself for ornamental gardens” (in primis vero materies honorata buxo est raro crispanti nec nisi radice, de cetero levi, cuius materia est lentitie quadam et duritie ac pallore commendabilis, ipsa vero arbor et topiario opere).
Plin. HN 16.73: “the holly, the box, the holm oak, the juniper, the turpentine-tree, the poplar, the mountain ash and the hornbeam love the mountains” (montes amant . . . aquifolia, buxus, ilex, iuniperus, terebinthus, populus, ornus, carpinus).
Plin. HN 16.204: “the densest grain of all timber—and thus the heaviest wood—is considered the box and ebony; the [trees are] slender in form. Neither floats in water” (spississima ex omni materie, ideo et gravissima, iudicatur hebenus et buxus, graciles natura. neutra in aquis fluvitat).
Plin. HN 16.212 (a: resistance to rot and age): for text and translation see, in this section, cupressus.
Plin. HN 16.212 (b: resistance to checking, splitting): for text and translation see, in this section, cedrus.
Plin. HN 16.226 (problems with gluing): for text and translation see, in this section, cornus. See also gluten under “III. Tools.”
Plin. HN 16.230: “there are in fact minor applications [of wood] in the operations of carpentry; it is significant to relate that the most serviceable handles for augers are made from wild olive, box, holm oak, elm, and ash, and from these same woods mallets, and larger mallets from pine and holm oak” (sunt vero et parvi usus fabrilium ministeriorum, insigneque proditum terebris vaginas ex oleastro, buxo, ilice, ulmo, fraxino utilissimas fieri, ex iisdem malleos, maioresque e pinu et ilice).
Plin. HN 16.231 (veneer): for text and translation see lamina under “IX. Interior Woodwork.”
Plin. HN 35.77 (educational innovations of classical Greece): “freeborn children . . . were taught drawing on boxwood” (pueri ingenui . . . graphicen in buxo, docerentur).
Pliny’s reference is to flat tablets, presumably covered with wax, upon which sketches could be made.
Verg. Aen. 10.136–37: “as ivory shines when it has been enclosed by boxwood or Orician terebinth” (inclusum buxo aut Oricia terebintho / lucet ebur).
Virgil’s reference is to inlay work.
Verg. Georg. 2.449: “boxwood, polished smooth [or “shaped”] on the lathe” (torno rasile buxum).
Vitr. 7.3.1 (interior ties of a hanging Roman vault): for text and translation see asser, under “VIII.2 Roofing and Ceilings.”
caprificus -i (f.): the wild fig tree.
Plin. HN 16.227: “all the woods we have described as pliant are bendable for every application, so too are the mulberry and wild fig” (cuicumque operi flexilia omnia quae lenta diximus, praeterque morus et caprificus).
carpinus -i (f.): hornbeam. Hornbeam was valued as a hard, tough, close-grained wood.
Cato Rust. 31.1 (olive press): “make the pressing-beam ideally from black hornbeam” (prelum ex carpino potissimum facito).
Vitr. 2.9.12: “the hornbeam . . . is not fragile but exhibits a most useful flexibility [or is ‘most easily handled’]. Therefore the Greeks, since they make the yokes for draft animals from this wood, and since among them yokes are called zyga, they also call this wood ‘zygiaʼ” (carpinus . . . non est fragilis, sed habet utilissimam tractabilitatem. Itaque Graeci, quod ex ea materia iuga iumentis conparant, quod apud eos iuga “zyga” vocitantur, item “zygian” eam appellant).
castanea -ae (f.): the chestnut tree. Pliny tends to confuse this tree with walnut (iuglans).
Plin. HN 16.223 (roofing beams; Pliny uses iuglans but intends to refer to chestnut): for text and translation see trabs under “VIII.2 Roofing and Ceilings.”
cedar: see, in this section, cedrus.
cedrus -i (f.): cedar.
Plin. HN 16.73: “the cedar, the larch, the torch-pine and the other trees from which resin is obtained love the mountains” (montes amant cedrus, larix, taeda et ceterae e quibus resina gignitur).
Plin. HN 16.187: “the cedar, the larch, and the juniper are red” (cedrus et larix et iuniperus rubent).
Plin. HN 16. 203: “but in Egypt and Syria for want of fir the kings are said to have used cedar for their fleets; the largest cedar is reported to have been acquired in Cyprus” (at in Aegypto ac Syria reges inopia abietis cedro ad classes feruntur usi; maxima in Cypro traditur).
Plin. HN 16.207: “cedar cannot hold a nail” (clavum non tenet cedrus).
Plin. HN 16.212(a) (resistance to rot and age): for text and translation see, in this section, cupressus.
Plin. HN 16.212(b): “the cedar, cypress, olive, and box do not split or check by themselves” (rimam fissuramque non capit sponte cedrus, cupressus, olea, buxum).
Plin. HN 16.213 (durability of the wood): for text and translation see, in this section, hebenus. As roofing material for the Temple of Artemis at Ephesus see lacunar under “VIII.2 Roofing and Ceilings.”
Plin. HN 16.216 (beams of Numidian cedar): for text and translation see trabs under “VIII.2 Roofing and Ceilings.”
Vitr. 2.9.13: “from cedar is derived an oil called ‘cedrium.’ When other things are soaked with this, for example books, they are not damaged by worms or rot” (ex cedro oleum quod cedrium dicitur, nascitur. quo reliquae res cum sunt unctae, uti etiam libri, a tineis et carie non laeduntur).
cerrus: see, in this section, quercus.
chestnut: see, in this section, castanea.
citrus -i (f.): the citrus or thuja tree. The neuter form, citrum, is used to refer specifically to the wood of the citrus. Citrum can also refer to a table made of citrus wood; see mensa under “XI.5. Tables.”
Luc. 9.429–30: “our axes have invaded the unknown forest [of Mauretania], we have sought tables and delicacies from the ends of the earth” (in nemus ignotum nostrae venere secures, / extremoque epulas mensasque petimus ab orbe).
Plin. HN 13.91 (an intense desire for citrus): “table mania” (mensarum insania).
Plin. HN 13.93 (construction of citrus tabletops): for text and translation see iunctura under “IV. Joints.”
Plin. HN 13.94: “under this topic it seems proper not to omit a table that belonged to the emperor Tiberius which was four feet two and a quarter inches across and one and one-half inches thick all over, but it was only covered with a veneer [of citrus wood]” (qua in re non omittendum videtur Tiberio principi mensam quattuor pedes sextante et sicilico excedentum, tota vero crassitudine sescunciali, operimento lamnae vestitam fuisse).
Plin. HN 13.97: “the highest of all [its merits] is its color, the color of mead is the most pleasing” (summa vero omnium in colore: hic maxime mulsi placet).
Plin. HN 16.66 (along with maple a superior wood): see, in this section, acer.
Plin. HN 16.231 (veneer): for text and translation see lamina under “IX. Interior Woodwork.” Stat. Silv. 3.3.94 (part of the contents of the imperial treasury): “Massylian citrus wood” (Massylaque robora).
Lit: “Massylian oaks,” here the hard wood of the citrus is referenced poetically as “oak.”
See also lamina under “IX.2 Interior Woodwork”; acer under “XII.2. Species of Trees”; “XII.3. Drying, Preservatives and Conditioners”; and mensa under “XI.5. Tables.”
citrum -i (n.): the wood of the citrus. See, in this section, citrus.
cornel: see, in this section, cornus.
cornus -i (f.): the cornel. A member of the dogwood family, having extremely hard wood.
Cato Rust. 18.9 (dowels or tenons of cornel to fasten boards in an olive press): for text and translation see occludo under “IV. Joints.”
Plin. HN 16.187: “cornus wood shines bright yellow in hunting spears notched with incisions for decoration” (fulva cornus in venabulis nitet incisuris nodata propter decorem).
Plin. HN 16.206: “[cornel] wood is hardly useful for anything else except the spokes of wheels or in case something has to be wedged in wood or fixed with dowels [made of it], which are like iron” (sed lignum non alio paene quam ad radios rotarum utile aut si quid cuneandum sit in ligno clavisve figendum ceu ferreis).
Plin. HN 16.226 (difficulty in gluing cornel to other woods): “the [wood of the] service-tree, hornbeam, box, and to a lesser degree linden, have a strong dislike for cornel” (cornum maxime odit sorbus, carpinus, buxus, postea tilia).
See also gluten under “III. Tools.”
Verg. Aen. 12.267–8 (a launched spear of cornel): “the cornel [shaft] slices through the air, high pitched and unerring” (stridula cornus et auras certa secat).
Verg. Georg. 457–8: “the cornel, with its sturdy spearshafts, good for war” (validis hastilibus et bona bello cornus).
corylus -i (f.): hazel (or filbert). Since the hazel grows only to a small size, it was used only for small implements (Cato 18.9, however, suggests its use in the making of a disk for an olive press).
Cato Rust. 18.9 (a disk for an olive press): “fashion the disk from elm or hazel, if you have both, arrange them alternately” (orbem ex ulmo aut ex corylo facito: si utrumque habebis, alternas indito).
cupressus -i (f.): cypress.
Plin. HN 16.141: “both [the male and female trees], having their branches pruned off, are rendered into poles or beams, which [having grown] twelve years sell for a denarius apiece . . . the native country of this tree is Crete” (utraque autem immittitur in perticas asseresve amputatione ramorum, qui XIII anno denariis singulis veneunt . . . huic patriainsula Creta).
Plin. HN 16.212(a): “the cypress, cedar, ebony, nettle-tree, box, yew, juniper, wild olive and olive do not suffer from age or rot” (cariem vetustatemque non sentiunt cupressus, cedrus, hebenus, lotus, buxum, taxus, iuniperus, oleaster, olea).
Plin. HN 16.212(b): resistance to checking, splitting. For text and translation see, in this section, cedrus.
Plin. HN 16.213 (durability): for text and translation see, in this section, hebenus.
Plin. HN 16.215: doors of Artemis at Ephesus; best of woods for retaining its polish (see also valvae under “IX.3. Doors and Shutters”).
Plin. HN 16.216: “the statue of Veiovis on the citadel [of Rome] of cypress has lasted . . .” (simulacrum Veiovis in arce e cupresso durat . . .).
Plin. HN 16.223: “pine and cypress are the most resistant against rot and wood-worms” (pinus et cupressus adversus cariem tiniasque firmissimae).
Vitr. 2.9.12 (cypress and pine): “because of their abundance of moisture, in structural applications they often warp [or sag], but they last for a long time without degrading” (propter umoris satietatem in operibus solent esse pandae, sed in vetustatem sine vitiis conservantur).
Vitr. 2.9.13: “resin [comes from] cypress and pine” (ex cupressu et pinu resina).
Vitr. 7.3.1 (interior lath- and plasterwork): for text and translation see asser under “VIII. Roofing and Ceilings.”
cypress: see, in this section, cupressus.
dogwood: see, in this section, cornus.
ebony: see, in this section, hebenus.
elm: see, in this section, ulmus.
fagus -i (f.): beech. Note: in the passages below, Pliny can confuse fagus with the Greek phegos (used by Theophrastus, meaning “oak”). Thus some uses of the beech listed in this section by Pliny are in fact more appropriate for the quercus (cf. discussion in Meiggs 1982, 25). The statements below are contradictory as far as the relationship between beech and water goes. In fact, if left submerged, beech lasts well and was used in shipbuilding.
Ov. Met. 8.669–70 (description of the hut of Baucis and Philemon): “hollowed goblets of beechwood, coated on the inside with yellow wax” (fago / pocula, qua cava sunt, flaventibus inlita ceris).
Plin. HN 16.35 (use of bark): for text and translation see, in this section, abies.
Later in this passage Pliny says that fresh bark was “used for ritual purposes” (in . . . usu sacrorum religiosus est)”; this practice of stripping the fresh bark killed the tree.
Plin. HN 16.36: good for roofing shingles. For text and translation see scandula under “VIII. Roofing and Ceilings.”
Plin. HN 16.218: “both beech and walnut are well-judged [for use in] water, these indeed are best among those [woods] which are placed underground, and juniper, too [which is also most suitable for open-air structures]” (non inprobatur et fagus in aqua et iuglans, hae quidem in iis quae defodiuntur vel principales, item iuniperus [eadem et subdialibus aptissima]).
Plin. HN 16.229 (suitable for boxes and document cases): for text and translation see lamina under “IX. Interior Woodwork.”
Vitr. 2.9.9: “the turkey oak and the beech, because they have a similar mixture of water and earth and fire, and most of all air, being furnished with open pores admit moisture and quickly lose their integrity” (cerrus quercus fagus, quod pariter habent mixtionem umoris et ignis et terreni, aeris plurimum, provisa raritates umoris penitus recipiendo celeriter marcescunt).
Vitr. 7.1.2: “no [flooring board] of turkey oak, beech, or ash can last for a long time” (namque de cerro (quercus cerris) aut fago seu farno nullus ad vestutatem potest permanere).
farnus -i (f.): the ash or its wood.
Vitr. 7.1.2: for text and translation see, in this section, fagus.
fig, wild: see, in this section, caprificus.
fir: see, in this section, abies.
fraxinus -i (f.): ash.
Plin. HN 16.219 (curing ash by girdling): see circumcisura under “XIII. Harvesting of Trees.”
Plin. HN 16.228: “ash is the most compliant wood for whatever application, it is better than hazelwood for spears, lighter than dogwood, and more flexible than the mountain ash; indeed the Gallic ash has the lightness and suppleness for chariots” (oboedientissima quocumque in opere fraxinus, eademque hastis corylo melior, cornu levior, sorbo lentior; Gallica vero etiam ad currus flexili levitate).
Plin. HN 16.230 (tool handles and mallets): for text and translation see, in this section, buxus.
Vitr. 2.9.11 (tendency to warp or sag when not cured): for text and translation see coagmentum under “IV. Joints.”
hazel: see, in this section, corylus.
hebenus -i (m. and f.): ebony.
Luc. 10.117: “Mareotican [Egyptian] ebony” (hebenus Mareotica).
Plin. HN 212 (resistance to rot and age): for text and translation see, in this section, cupressus. Plin. HN 16.213: “it is believed that ebony lasts forever, and also cypress and cedar” (maxime aeternam putant hebenum, et cupressum cedrumque).
Verg. Georg. 2.116–17: “India alone produces the black ebony” (sola India nigrum / fert hebenum).
holly: and the wood of the holly: see, in this section, aquifolium.
hornbeam: see, in this section, carpinus.
ilex -icis (f.): the holm oak, or ilex. An evergreen species of oak, a member of the holly family, with rounded or pointed leaves.
Cato Rust. 18.9 (useful for tenons or dowels): for text and translation see subscus under “IV. Joints.”
Plin. HN 16.19: “there are two species of ilex. One of these from Italy [with rounded leaf, the other type from] the provinces with pointed leaves” (ilicis duo genera. ex his in Italia folio . . . in provinciis aquifoliae sunt ilices).
Plin. HN 16.73 (thrives in high altitudes): for text and translation see, in this section, buxus.
Plin. HN 16.230 (tool handles and mallets): for text and translation see, in this section, buxus.
Plin. HN 16.231 (veneer): for text and translation see lamina under “IX.2 Interior Woodwork.”
Plin. HN 16.229: “the ilex also can be cut into extremely thin layers, and also has a color not unpleasing” (secatur in lamnas praetenues et ilex, colore quoque non ingrata).
iuglans -ndis (f.): walnut.
Plin.HN 16.218 (resistance to moisture): for text and translation see, in this section, fagus.
Plin. HN 16.223 (probably in reference to chestnut): for text and translation see trabs under “VIII. Roofing and Ceilings.”
iuniperus -i (f.): juniper.
Plin. HN 16.73 (thrives in high altitudes): for text and translation see in this section, buxus.
Plin. HN 16.187 (red color of wood): for text and translation see, in this section, cedrus.
Plin. HN 16.212 (resistance to rot and age): for text and translation see, in this section, cupressus.
Plin. HN 16.216 (used for the beams of the Temple of Diana at Saguntum in Spain): for text and translation see trabs under “VIII. Roofing and Ceilings.”
Plin. HN 16.218 (resistance to moisture): for text and translation see, in this section, fagus.
Vitr. 7.3.1 (interior ties, or catenae, of a hanging Roman vault): for text and translation see asser under “VIII. Roofing and Ceilings.”
juniper: see, in this section, iuniperus.
larch: see, in this section, larix.
larix -icis (f.): larch.
Plin. HN 16.45: “[resinous trees burn] except the larch which neither burns nor makes charcoal nor is consumed by the action of fire any more than stones” (excepta larice quae nec ardet nec carbonem facit nec alio modo ignis vi consumitur quam lapides).
Plin. HN 16.73 (thrives in high altitudes): for text and translation see in this section, cedrus.
Plin. HN 16.187 (a: red color of wood): for text and translation see, in this section, cedrus.
Plin. HN 16.187 (b): “the female larch has [wood] that the Greeks call ‘aegis,ʼ this wood has been found to last forever without splitting [when used for] the panels of paintings” (larix femina habet quam Graeci vocant aegida . . . inventum pictorum tabellis inmortale null-isque fissile rimis hoc lignum).
Plin. HN 16.200 (a beam of record size): for text and translation see chapter 12 of the text.
Plin. HN 16.218 (suitability for wet conditions): for text and translation see, in this section, alnus.
Plin. HN 16.222 (used to form strong beams): for text and translation see, in this section, abies.
Vitr. 2.9.14: “the larch is known only to locals on the banks of the river Po and the shores of the Adriatic Sea. Because of the fierce bitterness of its sap, it is not harmed by rot or worms . . . nor can it burn by itself . . . because of its weight it does not float on water” (larix vero, qui non est notus nisi is municipalibus qui sunt circa ripam fluminis Padi et litora maris Hadriani, non solum ab suco vehementi amaritate ab carie aut tinea non nocetur, . . . nec ipse per se potest ardere . . . propterque pondus ab aqua non sustinetur).
Vitr. 2.9.16 (discovery of this wood by Julius Caesar): “and so the fort was called ‘Larignum’ in the same way the wood [used to build its fortifications] was called larch” (et ideo id castellum Larignum, item materies larigna est appellata).
Vitr. 2.9.17: “[larch is] suitable for interior woodwork not less than clear fir” (tractabilis ad intestinum opus non minus sappinea).
See also opus intestinum under “IX. Interior Woodwork.”
lime: see, in this section, tilia.
linden: see, in this section, tilia.
molluscum: see, in this section, acer.
morus -i (f.): the (black) mulberry.
Plin. HN 16.218 (praises the mulberry for its durability): “it blackens with age” (quae vetu-state etiam nigrescit).
Plin. HN 16.227 (flexibility): for text and translation see, in this section, caprificus.
maple: see, in this section, acer.
mulberry: see, in this section, morus.
oak: see, in this section, quercus, robur.
olea -ae (f.): olive. Oleaster refers to the wild olive.
Plin. HN 16.212 (a: resistance to rot and age): for text and translation see, in this section, cupressus.
Plin. HN 16.212 (b: resistance to checking, splitting): for text and translation see, in this section, cedrus.
Plin. HN 16.222 (not suitable for beams): “oak and olive bend and yield under weight” (robur, olea incurvantur ceduntque ponderi).
Plin. HN 16.230 (a: hinges of olive): for text and translation see cardo under “IX.3. Doors and Shutters.”
Plin. HN 16.230 (b: tool handles and mallets): for text and translation see, in this section, buxus.
Vitr. 1.5.3 (used to reinforce the walls of fortifications): “charred olivewood beams” (tabulae oleagineae ustilatae).
The use of tabulae for “beams” is unusual; perhaps Vitruvius means “planks.”
Vitr. 7.3.1 (interior ties of a hanging or false vault): for text and translation see asser under “VIII. Roofing and Ceilings.”
olive: see, in this section, olea.
palma -ae (f.): the palm tree.
Plin. HN 16.231 (veneer): for text and translation see lamina under “IX.2 Interior Woodwork.”
picea -ae (f.): pitch pine. The picea was associated with death; it was grown on graves or placed at the doorways of houses where a family member was being mourned. It was also an important source of pine resin. As far as woodworking is concerned, Pliny considers it a tree of few practical functions.
Plin. HN 16.40: “[it is] a tree associated with funerals” (feralis arbor).
Plin. HN 16.42 (uses of pitch pine): “vats . . . split shingles . . . pieces of joinery” (cupae . . . fissiles scandulae . . . secamenta).
Plin. HN 16.35 (use of bark): for text and translation see, in this section, abies.
Plin. HN 16.224 (pipes): for text and translation see, in this section, pinus.
pine: see, in this section, pinus.
pinus -us (or -i) (f.): pine.
Cato Rust. 18.8: “make the anchor posts (for an olive press) of oak or pine” (arbores stipites robustas facito aut pineas).
Plin. HN 16.36 (suitability for roofing shingles): for text and translation see scandula under “VIII. Roofing and Ceilings.”
Plin. HN 16.223: “pine and cypress are the strongest to resist rot and destructive worms” (pinus et cupressus adversus cariem tiniasque firmissimae).
Plin. HN 16.224: “pines, pitch pines, and alders are hollowed to form pipes for carrying water” (pinus, piceae, alni ad aquarum ductus in tubos cavantur).
Plin. HN 16.230 (large mallets): for text and translation see, in this section, buxus.
Sen. Ep. 90. 9 (transport of pines for building): for text and translation see lacunar under “VIII. Roofing and Ceilings.”
Verg. Aen. 11.136: “they fell pines that had soared as high as the stars” (evertunt actas ad sidera pinus).
Vitr. 2.9.12 (warpage, resistance to decay): for text and translation see, in this section, cupressus.
Vitr. 2.9.13 (source of resin): for text and translation see, in this section, cupressus.
pine, pitch: see, in this section, picea.
pistachio: see, in this section, staphylodendron.
poplar: see, in this section, populus.
populus -i (f.) (or poplus): the poplar tree, sacred to Hercules. Pliny and Vitruvius mention the white (alba) and black (nigra) varieties, Pliny the libyca as well, an unidentified species.
Cato Rust. 6.3: “around the perimeters [of the farm] and along the streets plant elms and some poplars . . . so that you will have [leaves for fodder] and timber, if there is a job to be done, will be ready” (circum coronas et circum vias ulmos serito et partim populos, uti . . . habeas et materies, siquo opus sit, parata erit).
Plin. HN 16.73 (found in high altitudes): for text and translation see in this section, buxus.
Plin. HN 16.85: “[there are] three kinds of poplar: the white, the black and the one called the Libyan” (populi tria genera, alba ac nigra et quae Libyca appellatur).
Plin. HN 16.231 (veneer): for text and translation see lamina under “IX. Interior Woodwork.” Vitr. 2.9.9 (poplar, willow, and linden): “on account of their porosity [the wood] is white and for carving is convenient to handle” (propter raritatem sunt candida et in sculpturis commodam praestant tractabilitatem).
quercus -us (f.): oak; quercus robur (English or Valonia oak), cerrus (turkey or scrub oak). The evergreen oak (ilex) is considered separately. (fig. 12.3)
Caes. BGall. 3.13.3: “the ships [of the Gauls] were made entirely of robur, to endure any violence and buffeting” (naves totae factae ex robore ad quamvis vim et contumeliam perfer-endam).
Cato Rust. 17.1: “oak wood . . . is always ready [for cutting] at the winter solstice” (robus materies . . . ubi solstitium fuerit ad brumam semper tempestiva est).
Cato Rust. 18.8 (use in an olive press): for text and translation see, in this section, pinus.
Plin. HN 16.36 (robur good for roofing shingles): for text and translation see scandula under “VIII. Roofing and Ceilings.”
Plin. HN 16.207 (hardness of robur): “[it is] so hard it cannot be bored unless it has been soaked in water and even then when a nail has been hammered into it it cannot be pulled out” (tanta duritia ut terebrari nisi madefactum non queat et ne sic quidem adactus avelli clavus).
Plin. HN 16.218: “elm endures in the open air, [quercus] robur underground and quercus submerged in water; the same [quercus employed] above ground makes masonry crack by its warping” (ulmus in perflatu firma, robur defossum et in aquis quercus obruta; eadem supra terram rimosa facit opera torquendo sese).
Note the differentiation between robur (Valonia oak) and quercus (oak).
Plin. HN 16.222 (beams of robur bend under a load): for text and translation see, in this section, olea.
Plin. HN 16.226 (forms a poor bond when glued): see gluten, under “III. Tools.”
Plin. HN 36.187: “it is considered counterproductive to sheathe the wood floor with oak planks, because they warp” (quernis axibus contabulari, quia torquentur, inutile putant).
Vitr. 2.9.8 (foundations): “when it [robur] is buried in underground works [i.e., foundations] it has indefinite durability” (cum in terrenis operibus obruitur, infinitam habet aeternitatem).
Vitr. 2.9.9: “aesculus . . . has great applications in building” (aesculus . . . ha bet in aedificiis magnas utlitates).
For commentary on the identification of aesculus see chapter 12 of the text, n. 8.
Vitr. 2.9.9 (turkey oak prone to decay): for text and translation, see, in this section, fagus.
Vitr. 7.1.2: for text and translation see, in this section, fagus.
Later in the same passage, Vitruvius warns against mixing planks of “winter oak” (quercus aesculus) with common oak (quercus robur), since the latter tends to warp when moist.
Vitr. 7.3.1 (concerning interior ties of a hanging Roman vault): for text and translation see asser under “VIII. Roofing and Ceilings.”
See also, in this section, comments under fagus.
robur, -oris (n.): oak (common oak, English oak, Valonia oak). See, in this section, quercus.
salix -icis (f.): willow. A grove of willows (or osier bed): salictum.
Cato Rust. 1.7 (ranking the most important features of a farm): “a vineyard is first . . . in second place is an irrigated garden, third a willow grove . . .” (vinea est prima . . . secundo loco hortus inriguus, tertio salictum).
Cato Rust. 20.1: “[stabilize an iron bar in an olive press] with wedges of willow wood” (cuneis salignis).
Ov. Met. 8.655–56: “a cushion of soft rushes was placed on the couch with a frame and feet of willow wood” (torum de molli fluminis ulva / inpositum lecto sponda pedibusque salignis).
Plin. HN 16.174: “the uses of the willow take many forms . . . vine trellises . . . basketry . . . [the branches] most suitable for luxurious armchairs” (salicis utilitatum plura genera . . . lugisv inearum . . . corbibus . . . indelicias cathedrarum aptissimae).
Verg. Georg. 2.446: “the willows’ fruitfulness is in their branches” (viminibus salices fecundae).
Vitr. 2.9.9 (suitability for carving): for text and translation see, in this section, populus.
sorbus, -i (f.): a genus of trees, the European service tree (Sorbus domestica), a member of the rose family (Rosa-ceae), has small edible fruit.
Plin. HN 74: “the sorbus thrives in cold places” (gaudet frigidis sorbus).
Plin. HN 16.226 (poor bond when glued to cornus): for text and translation see, in this section, cornus. See also “gluten” under “III. Tools.”
staphylodendron -i (n.): the (wild) pistachio.
Plin. HN 16.69: “across [i.e., north of ] the Alps is a tree with wood very similar to the white maple (=ash?) which is called staphylodendron” (est trans Alpes arbor simillima aceri albo materie quae vocatur staphylodendron).
taxus -i (f.): the yew tree.
Verg. Georg. 2.458: “yews are bent into Ituraean bows” (Ituraeos taxi torquentur in arcus). The Ituraeans were an Arab people of the eastern empire famed for archery.
terebinthus -i (f.): the terebinth or turpentine-tree. A wood valued for its grain, it was used for furniture and fine wooden utensils.
Plin. HN 16.73 (found at high altitudes): for text and translation see in this section, buxus.
Plin. HN 16.205 (goblets of terebinth): for text and translation see tornus under “III. Tools.”
Plin. HN 16.231 (veneer): for text and translation see lamina under “IX. Interior Woodwork.”
Verg. Aen. 10.136–37: “as ivory shines when it has been enclosed by boxwood or Orician terebinth” (inclusum buxo aut Oricia terebintho / lucet ebur).
tilia -ae (f.): linden (or lime). The wood of the linden was relatively soft; thus it was good for small items and could be easily turned on a lathe (see tornus under “III. Tools”). Tilia is related to the American basswood, also known for its suitability for carving.
Plin. HN 16.35 (use of bark): for text and translation see, in this section, abies.
Plin. HN 16.207: “linden is the softest [of woods] and it seems to be the hottest as well: the proof of this is evident since it blunts adzes so quickly” (mollissima tilia; eadem videtur et caldissima: argumentum adferunt quod citissime ascias retundat).
Plin. HN 16.226 (poor bond when glued to cornus): for text and translation see, in this section, cornus. See also gluten under “III. Tools.”
Vitr. 2.9.9 (suitability for carving): for text and translation see, in this section, populus.
turkey oak: see, in this section, quercus.
turpentine-tree: see, in this section, terebrinthus.
ulmus -i (f.): elm.
Cato Rust. 6.3 (used on farms as a source of timber): for text and translation see, in this section, populus.
Cato Rust. 18.9 (disk for an olive press): for text and translation see, in this section, corylus.
Plin. HN 16.72: mentions four varieties in Italy: Atinia, Gallica, Italica, Silvestris.
Plin. HN 16.210: (suitability for hinges and door frames): for text and translation see cardo under “IX.3. Doors and Shutters.”
Plin. HN 16.218 (durability of elm in open air): for text and translation see, in this section, quercus.
Plin. HN 16.219 (curing elm by girdling): for text and translation see circumcisura under “XIII. Harvesting of Trees.”
Plin. HN 16.229: “the elm would compete [with ash in terms of flexibility] if its weight did not count against it” (aemularetur ulmus ni pondus esset in culpa).
Plin. HN 16.230 (tool handles and mallets): for text and translation see, in this section, buxus.
Verg. Georg. 2.446: “the [value of ] elms is in the leaves” (frondibus ulmi).
Vitr. 2.9.11 (warps when uncured, good for joinery): for text and translation see coagmentum under “IV. Joints.”
walnut: see, in this section, iuglans.
willow: see, in this section, salix.
zygia: perhaps Norway maple (Acer platanoides)?
Plin. HN 16.67: “easy to split” (fissili ligno).
XII.3. DRYING, PRESERVATIVES, AND CONDITIONERS DRYING BY APPLICATION OF HEAT
Columella Rust. 1.6.19: “the smoke room too, in which timber, if it has not been cut for a long time, may be dried quickly, can be built in the part of the country villa next to the rural baths” (fumarium quoque, quo materia, si non sit iam pridem caesa, festinato siccetur, in parte rusticae villae fieri potest iunctum rusticis balneis).
TREATMENT BY CHARRING
Vitr. 1.5.3 (on binding and reinforcing the outer and inner walls of a defensive circuit): “timbers of charred olive wood should be frequently placed [transversely] in order that both facades of the wall as if connected by pins . . . may have ever lasting strength. For such timber cannot be injured by decay or weather or age” (tabulae oleagineae ustilatae quam creberrime instruantur, uti utraeque muri frontes inter se, quemadmodum fibulis . . . conligatae . . . aeternam habeant firmitatem; namque ei materiae nec caries nec tempestates nec vetustas . . . potest nocere).
TREATMENT BY OILING
The use of cedar oil on wood:
Plin. HN 16.198: “timber daubed with cedar oil suffers from neither worms nor decay” (cedri oleo peruncta materies nec tiniam nec cariem sentit).
The use of amurca (the by-product of olive oil production):
Cato Rust. 98.2: “lest moths ruin clothing . . . rub the exterior of the bottom, the feet, and the corners of the chest with [amurca] . . . If you rub wooden furniture all over [with amurca] it will not decay, and so treated will shine more brightly” (vestimenta ne tiniae tangant . . . ea (amurca) unguito fundam arcae et extrinsecus et pedes et angulos . . . et item (amurca) ligneam supellectilem omnem si ungues, non putescet, et cum ea terseris spendidior fiet).
TREATMENT BY SMEARING WITH OR IMMERSING IN DUNG
Cato Rust. 31.1: for text and translation see fibula under “IV.2 Joints.”
Plin. HN 16.222: “we have in our country some timbers that check [split] by themselves, on account of which architects prescribe that they should be smeared with dung and then dried, so that [drying] winds will not harm them (apud nos materiae finduntur aliquae sponte; ob id architecti eas fimo inlitas siccari iubent ut adflatus non noceant).
TREATMENT BY IMMERSING WOOD IN SALTWATER
Plin. HN 13.99: “the shattered remains of ships have recently shown that this timber, dried by the action of seawater, is solidified with a hardness that resists decay more strongly than any other method” (naufragia docuere nuper hanc quoque materiam siccatam mari duritie incorrupta cospissari non ullo modo vehementius).
TREATMENT BY DRYING WOOD IN PILES OF GRAIN (AND BY BURYING IT IN EARTH): (IN TEXT)
Plin. HN 13.99: “carpenters lay [citrus wood] in heaps of grain for periods of a week with intervals of a week between, and it is surprising how much its weight is reduced by the process” (artifices vero frumenti acervis inponunt septenis diebus totidem intermissis, mirumque ponderi quantum ita detrahatur).
In the same passage Pliny reports that some barbari (probably the locals of north African Mauretania where the citrus wood was harvested) treat the raw timber by coating it with wax and burying it in the ground.
XIII. Harvesting of Trees
XIII.1. INTRODUCTION: BEST CONDITIONS FOR FELLING
Cato. Rust. 31.1–2 (cutting in late autumn): “when the moon is waning, in the afternoon and without a southerly wind, take out the elm, pine, nut and all the other timber. It will be the right time when their seed is ripe, and take care you neither cut it nor haul it in wet conditions” (ulmeam, pineam, nuceam, hanc atque aliam materiem omnem . . . luna decrescente eximito post meridiem sine vento austro. Tum erit tempestiva, cum semen suum maturum erit, cavetoque per rorem trahas aut doles).
Cato Rust. 37.4: “take care that you neither chop timber nor fell it nor even touch it, if you can [avoid it] unless it is dry and neither frosty nor covered with dew” (caveto nequam materiem doles neu caedas neu tangas, si potes, nisi siccam neu gelidam neu rorulentam).
Plin. HN 16.188: “[if tree trunks] are to be stripped of their bark and, being well turned, used for temples and other applications calling for columns, the favorable time for felling is when they bud [i.e., early spring, so that the bark can be removed easily] . . . [however,] for beams and those [timbers] for which the axe removes the bark [the favorable time for cutting] is from the winter solstice to the rise of the westerly wind [or, Pliny adds, even sooner] . . . generally people think it is enough to take care that [no tree] is felled for hewing before its fruits have been borne” (caedi tempestivum quae decorticentur, ut teretes ad templa ceteraque usus rotundi, cum germinant . . . tigna et quibus auferat securis corticem a bruma ad favonium . . . vulgo satis putant observare ne qua dedolanda sternatur ante editos suos fructus).
Plin. HN 16.190: “the emperor Tiberius ordained that the larches be cut in Raetia [during the full moon] for the reconstruction of the deck used for the mock naval battles that had been destroyed by fire” (Tiberius Caesar concremato ponte naumachiario larices ad restituendum caedi in Raetia praefinivit).
Plin. HN 16.191–92: “some add [say] the rising of the dog [star is also a good time for cutting] and thus timber was felled for the Forum of Augustus” (quidam et canis ortum addunt et sic caesas materias in forum Augustum).
The dog star, Sirius, rises with the sun on July 3.
Plin. HN 16.192: “[trees that are] neither immature nor old are the most useful for timber” (nec novellae autem ad materiem nec veteres utilissimae).
Plin. HN 16.193–94: Pliny cites Cato (Rust. 31.1ff., cited above, XIII.1).
Vitr. 2.9.1–2: “wood should be cut from the beginning of autumn to the time before the west wind [favonius] starts to blow . . . the force of the winter wind compresses and consolidates them [trees and thus their wood]” (materies caedenda est a primo autumno ad id tempus, quod erit antequam flare incipiat favonius . . . aeris hiberni vis conprimit et consolidat eas).
XIII.2. FELLING AND ROUGH CUTTING
caedo, -ere: to cut down, hew
Cato Rust. 37.4: for text and translation see above under XIII.1.
circumcisura -ae (f.): the practice of removing a strip of bark from around the trunk of a living tree before it is cut down, to aid in removing excess moisture.
Plin. HN 16.192 (girdling): “also, some people purposely leave [trees] cut all around as far as the medulla, so that all the moisture [sap] may drain out of them while they are still standing” (circumcisas quoque in medullam aliqui non inutiliter relinquunt, ut omnis umor stantibus defluat).
Plin. HN 16.219: “elm and ash are . . . more reliable if the trees are left standing and dried by girdling” (ulmus et fraxinus . . . stantesque ac circumcisura siccatae fideliores).
Note Vitruvius (2.9.11) also recommends that these same species be allowed to dry out “in the field” (in agro perfecto).
Vitr. 2.9.3: for text and translation see medulla under “XII.1. Parts of Trees.”
decido -ere: to cut or saw.
Sen. Ep. 90.9: “to cut timbers square” (in quadratum tigna decidere).
Cf. also “serra” under “III. Tools,” and “tignum” under “XIV. Finished Lumber.”
decorticatio -onis (f.): the act of stripping bark (cortex) off of timber; decorto, -are: to strip the bark off of timber.
Plin. HN 17.236: “if the stripping of the bark is only narrow [or shallow], it does not harm [the oak]” (si angusta decorticatio fuit, nihil nocet).
discindo: see, in this section, scindo.
dolo -are: to hew or chop wood.
Cato Rust. 14.3 (preparation of lumber for building): for text and translation see materia under “I. General Woodworking Terms.”
Vitr. 2.10.1: “when they are cut down and hewed” (cum autem excisae et dolatae).
The combination of excido (q.v.) and dolo is interesting. The former may refer specifically to the act of felling, while the latter refers to the initial dressing (limb removal, debarking) of the wood.
See also, in this section, seco.
dolamen -inis: the act of hewing wood.
Apul. Fl. 1: “a trunk carved by hewing” (truncus dolamine effigiatus).
excido -dere: to remove by cutting. Thus, to cut down a tree.
Caes. BCiv. 2.15.1: “since all the trees far and wide within Massilian borders had been cut down” (omnibus arboribus longe lateque in finibus Massiliensium excisis).
Enn. Ann. 188: “the ilex is cut down” (exciditur ilex).
Vitr. 2.10.1: for text and translation see, in this section, dolo.
girdling: see, in this section, circumcisura.
lignum -i (n.): the most general term for wood. While materia usually refers to wood for finished work, lignum may refer to wood used for fuel or tree-length wood that has not yet been processed (Meiggs 1982, 359; Mols 1999, 75).
Plin. HN 16.186: “lignum [i.e., a log] floats horizontally on water” (lignum in longitudinem fluitat).
Cf. also tignum under “XIV. Finished Lumber.”
perdolo -are: to hew fallen trees into usable timber.
Vitr. 2.10.2 (trees harvested from sunny locations): “such [trees], when they are cut into lumber, offer great advantages in terms of durability” (quae, cum in materiem perdolantur, reddunt magnas utilitates ad vetustatem).
See also, in this section, dolo.
scindo -ere: to split wood with a blow. Also discindo. Seneca uses the verb to indicate both ripping with a saw and splitting with wedges.
Cato Rust. 40.2 (on grafting fruit trees): “split apart a Greek willow” (salicem Graecam discindito).
Sen. Ep. 90.9 (cites Verg. Georg. 1.144): “the first [men] split fissile wood with wedges” (nam primi cuneis scindebant fissile lignum).
seco -are: to cut.
Cato Rust. 14.3: (for the passage see materia under “I. General Woodworking Terms”).
Cato discusses the preparation of lumber for building.
Cf. also, in this section, caedo, dolo.
sterno -ere: to cast down and thus fell a tree.
Plin. HN. 16.188: for text and translation see the introduction to this section.
splitting wood: see, in this section, scindo and cuneus under “III. Tools.”
transport on roads: smaller pieces of lumber could be carried on carts. Long beams could be drawn along roads by attaching wheels to each end of the beam.
Sen. Ep. 90. 9: (long lines of carts used to transport unfinished beams along the roads): for text and translation see lacunar under “VIII. Roofing and Ceilings.”
Juv. 3.254–56: “a long fir rattles on a passing wagon, and yet another cart hauls a pine, they sway from on high and threaten the people” (longa coruscat / serraco veniente abies, atque altera pinum / plaustra vehunt, nutant alte populoque minantur).
XIV. Finished Lumber: General Terms for Planks and Boards
arbuscula -ae (f.): wood bored to receive an axle, thus possibly the nave of a wheel.
Vitr. 10.14.1 (on the construction of the siege machine): “timbers . . . in which the axles of wheels rotate, these are sheathed with iron plates” (arbusculae . . . in quibus versantur rotarum axes conclusi lamnis ferreis).
asser -eris (m.): a beam of wood, a wooden post or pole. The function of an asser ranges from an element in roofing to a weapon to a pole upon which a vine is trained.
Caes. BCiv. 2.2.2: “poles 12 feet long, fixed with points, and launched from the greatest catapults” (asseres enim pedum XII cuspidibus praefixi atque hi maximis ballistis missi).
Plin. HN 16.141: [young cypresses are stripped of their branches for] poles or props” (perticas asseresve).
A pertica refers to a rod or pole.
Varro Ling. 5.140: for text and translation see, in this section, tignum.
See additional commentary on asser under “VIII. Roofing and Ceilings.”
assis: see axis.
axis -is (m.): A variation of assis, a plank or board.
Caes. BCiv. 2.9.2 (description of the construction of an upper floor of a siege tower): “they laid cross-joists and connected them with planks” (transversas trabes iniecerunt easque axibus religaverunt).
Vitr. 4.2.1: “in [decked] floors there are joists and planks” (in contignationibus tigna et axes).
See also, in this section, asser.
board: see, in this section, axis. See also coaxatio, contabulatio, and tabulatio under “VII. Flooring,” and tabula under “IX.3. Doors and Shutters.”
postis -is (m.): a vertical structural beam. The postis was used to frame windows and doors. In Livy 2.8.7 the term may refer to the doorpost (or one of the columns?) of the temple.
Cat. Rust. 14.1: for text and translation of this passage, see chapter 5 of the text.
Liv. 2.8.7: “keeping his hand on the postis he finished his prayer and dedicated the temple [of Jupiter Optimus Maximus]” (tenens postem precationem peragit et dedicat templum).
Vitr. 6.8.2: for text and translation see postis under “VI. Framing.”
Vitr. 10.14.2: for text and translation see compactio and postis under “VI. Framing.”
regula -ae (f.): a straight piece of wood; a ruler.
Varro Ling. 5.135 (upright handle of a plow): “the regula that stands above this [the actual plow assembly] is called stiva” (super id regula quae stat, stiva).
Varro Ling. 5.136: “irpices [are made from] a regula with many teeth” (irpices regula compluribus dentibus).
The irpices here refer to harrows pulled by oxen.
scapus -i (m.): applied to various upright framing pieces, such as the stiles of a door, the sides of a ladder, the shaft of a windlass. See also postis.
See discussion of this term under “IX.3. Doors and Shutters.”
tabula -ae (f.): a general term in reference to a flat piece of wood.
See contabulatio and tabulatio under “VII. Flooring,” and “tabula” under “IX.3. Doors and Shutters.”
tigillum -i (n.): a small plank or beam.
Plaut. Aul. 301 (reference to a miser who kindles a tiny fire): “[a puff of ] smoke from his tigillum escapes outdoors” (de suo tigillo fumus . . . exit foras).
tignum -i (n.): the general term for a piece of wood, timber, beam.
Caes. BGal. 4.17.3: for text and translation, see chapter 5 of the text.
Ov. Met. 8.648 (old Philemon’s hut): “[bacon] hanging from a blackened beam” (nigro pendentia tigno).
Sen. Ep. 90.8–9: “to cut timbers square” (in quadratum tigna decidere).
Varro Ling. 5.140 (the cargo of open carts, plaustri): “stones, asseres, tignum” (lapides, asseres, tignum).
Varro’s use of two terms for lumber here is notable. The asseres perhaps refer to finished boards, the tignum to either a beam (note the use of the singular noun) or, generally, unfinished(?) timber.
Vitr. 6.3.1 (on the roof of an atrium): “[the framing has] valleys running down from the walls to the corners of the beams” (collicias ab angulis parietum ad angulos tignorum incurrentes).
trabs (or trabes) -is (f.): heavier support plank or beam. Commonly used to refer to a support beam placed in a horizontal position.
Caes. BGall. 4.17 (horizontal beams for trestles built to support a bridge): for text and translation see chapter 5 of the text.
Sen. Ep. 90.9 (ripping large beams with a saw): for text and translation see serra under “III. Tools.”
See also trabs under “VII. Flooring” and “VIII. Roofing and Ceilings.”
XV. Roman Linear Measurements used by Woodworkers and Architects
Foot measurements given in the text are based upon a Roman foot (pes) of 29.6 cm.
From smaller to larger measurements:
digitus, -i: a “finger”; one-sixteenth of a foot (18.5 mm).
Thus the adjective digitalis: measuring a finger’s width. Variations include semidigitale (half-digit), sesquidigitale (one and a half digits).
uncia, -ae: one-twelfth of a foot (24.6 mm, based upon a foot of 296 mm). The measurement is represented in inscriptions with a short horizontal line. One-half of an uncia is a semuncia (12.3 mm).
1 palm (palma, also palmus) = 4 digiti =3 unciae = 7.4 cm.
1 foot (pes, pedis) = 16 fingers = 12 unciae = 4 palmae = 29.60 cm. Subdivisions: semipes (half-foot); quadrantalis (quarter-foot).
1 cubit (cubitum or cubitus) = 6 palms = 1.5 Roman feet = 44.4 cm (distance from elbow to end of middle finger).
bipedalis = two feet. This was a standard size for some building material, including tiles.
Glossary of Roman Woodworking Terms
Next chapter